Espaces de formation pour les professeurs de langues

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.5007/2175-795X.2023.e90644

Mots-clés :

formação de professores, professores de idiomas

Résumé

Considérant les différents contextes de l'enseignement des langues, tant dans les espaces publics que privés, dans des contextes nationaux et internationaux, ce dossier rassemble des expériences et des propositions différenciées qui présentent de multiples espaces de formation pour les enseignants de langues. Des espaces de formation qui fonctionnent sur la base de la pensée divergente, comme le dit Rodari (1982), qui utilise la créativité alliée aux connaissances théoriques et pratiques, en faveur d'expériences qui font la différence dans la formation des enseignants. L'enseignement curriculaire, les cours d'extension, les groupes d'étude, les projets institutionnels, les webinaires, les vies sont autant d'espaces qui contribuent aux discussions sur l'enseignement, des espaces dans lesquels différentes conceptions de l'enseignement, des approches, des méthodologies et des concepts tels que l'interculturalisme et la décolonialité sont discutés. En se plaçant dans différents espaces de formation en face à face et en ligne, de courte ou longue durée, qui abordent de multiples contextes d'enseignement, le dossier vise à rassembler des expériences brésiliennes et étrangères, dans le domaine des langues, y compris les langues indigènes et les Libras, ainsi que l'expérience de formation dans d'autres pays qui partagent les mêmes questions et préoccupations concernant la formation des enseignants. De nos expériences d'étudiants, nous accumulons de bonnes et de mauvaises expériences qui façonnent le professionnel que nous sommes. Cependant, la connaissance ne se forme pas seulement dans l'expérience concrète, mais elle est nourrie par les théories éducatives, "permettant à l'enseignant de créer des "schémas" qu'il mobilise dans leurs situations concrètes, configurant sa collection d'expériences "théoriques et pratiques" dans un processus constant de réélaboration". (ALMEIDA & PIMENTA, 2014, p. 20). Amener le diplômé à, dès son plus jeune âge, réfléchir de manière critique sur ces expériences contribue à la formation consciente de ce professionnel - enseignant et éducateur, qui ne se concentre pas seulement sur l'enseignement de la langue cible, mais facilite l'accès à la langue-culture (MENDES, 2015), favorise la littératie et contribue à la formation d'un étudiant critique.
Dans les cours de premier cycle, les pratiques pédagogiques constituent un moment privilégié pour les futurs enseignants, car dans ces processus de formation, nombreux sont les acteurs qui partagent les responsabilités et les succès. Les relations et les réflexions qui s'établissent dans les espaces formatifs et dans les pratiques d'enseignement obligatoires peuvent élargir la compréhension de la connaissance de la profession d'enseignant. Les articles qui composent ce dossier sont le fruit de ces relations et de ces réflexions. Comme l'affirment Almeida et Pimenta (2014, p. 20), " l'enseignement est une praxis sociale complexe. Réalisée par des êtres humains entre des êtres humains, elle est modifiée par l'action et la relation de sujets (enseignants et élèves) situés dans des contextes (institutionnels, culturels, spatiaux, temporels, sociaux) et, en même temps qu'elle est modifiée dans ce processus relationnel contextualisé, elle modifie les sujets qui y sont impliqués".

Cette proposition rassemble huit articles, chacun abordant le sujet dans différents contextes d'éducation. Le premier article cherche à comprendre l'importance de la discipline Linguistique Appliquée dans la formation initiale et la pratique des enseignants de Libras qui travailleront dans le contexte de l'Education de Base, tant avec les élèves sourds qu'avec les auditeurs. Dans le deuxième article, les auteurs présentent des espaces et des expériences formatives impliquant des enseignants de langues indigènes dans l'enseignement supérieur. Ils analysent le parcours de formation des enseignants indigènes à l'Université fédérale de Santa Catarina, en se concentrant sur la relation de ces enseignants avec trois langues indigènes - le guarani, le kaingang et le laklãnõ-Xokleng - dans le contexte du cours interculturel de licence indigène. Nos invités d'autres institutions brésiliennes présentent les contextes de formation initiale des enseignants de trois langues étrangères considérées comme minoritaires, à savoir l'italien, le japonais et le français. Dans le troisième article, le Núcleo de Estudos em Língua Italiana (NELIB/CNPq) propose une réflexion sur les connaissances nécessaires aux enseignants italiens pour développer une pratique pédagogique interculturelle/décoloniale et émancipatrice dans un monde en constante transformation. Le quatrième article vise à identifier la trajectoire de l'enseignement du japonais et le développement des matériaux pédagogiques, en considérant la transformation au fil du temps, jusqu'à aujourd'hui, afin d'identifier la situation actuelle de l'enseignement du japonais sur le territoire national dans un sens macro. Le cinquième article analyse le processus de développement professionnel d'un étudiant d'anglais langue étrangère pendant la mise en œuvre d'un projet d'extension universitaire développé dans une école d'application d'une université fédérale brésilienne, guidé par une perspective transdisciplinaire afin de sensibiliser les jeunes lycéens à l'importance de connaître la biodiversité brésilienne. Le sixième article aborde quant à lui les questions relatives à la pertinence de la formation continue des enseignants dans le domaine de l'anglais, dans une perspective critique-discursive dans laquelle il analyse le discours des enseignants sur la formation continue afin de discuter des questions liées à la nécessité d'une telle formation. Des collègues renommés d'institutions italiennes et argentines ont également partagé leurs réflexions et activités sur la formation initiale des enseignants. Le septième article, rédigé en italien, traite de la nature de l'enseignant et de sa formation, en s'interrogeant sur les connaissances et les compétences que ce professionnel devrait posséder. Enfin, le huitième article, rédigé en espagnol, présente une expérience innovante à l'Université de Rosario sur les ateliers d'enseignement de l'espagnol pour les migrants et les réfugiés d'Haïti et de Sierra León, un espace de formation des professeurs de langue où ont été travaillés des sujets tels que la culture de l'immigration et l'interculturalité critique. En partageant les expériences et les réflexions de nos collègues, nous pensons que le dossier thématique proposé ici apportera des connaissances théoriques, pédagogiques et pratiques dans le domaine de l'éducation aux langues et de la formation des enseignants, au service des professionnels de la communauté scientifique, universitaire et scolaire. 

Bibliographies de l'auteur

Clarissa Laus Pereira Oliveira, Universidade Federal de Santa Catarina

Formatrice de formateurs à l'Université fédérale de Santa Catarina (UFSC), elle est titulaire d'une maîtrise en sciences du langage FLE (Université des Sciences Humaines de Strasbourg (USHS), Strasbourg, France, 1996-1997 et Université Nancy II, Nancy, France, 1997-1998), Doctorat en littérature comparée (Université fédérale du Rio Grande do Sul (UFRGS), Porto Alegre, Brésil, Universitat de Barcelona (UB), Barcelone, Espagne, 2006) et études post-doctorales en interculturalité (Université Paul Valéry Montpellier 3, Montpellier, France, 2020). Elle est actuellement professeur à l'Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), responsable des disciplines Méthodologie du FLE et des stages obligatoires encadrés 1 et 2 du cours de langue et littérature françaises. Elle a été coordinatrice du volet français du projet pluridisciplinaire PIBID Langues étrangères/UFSC (2020/2022).

Daniela Bunn, Universidade Federal de Santa Catarina

Professeur au Centre des sciences de l'éducation, Département de méthodologie de l'enseignement de l'Université fédérale de Santa Catarina (MEN/CED/UFSC). Maîtrise et doctorat en littérature de l'Université fédérale de Santa Catarina. Elle a travaillé dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur. Elle a été coordinatrice de la zone italienne du projet multidisciplinaire PIBID Langues étrangères/UFSC (2020/2022). Membre du Núcleo de Estudos em Língua Italiana no Contexto Brasileiro (NELIB/CNPq), coordinateur du projet d'extension Italiano per tutti (UFSC), Núcleo de Estudos Interdisciplinares de Italiano (NEIITA/UFSC) et coordinateur du domaine de l'italien dans le Núcleo Institucional de Línguas e Tradução (NILT/UFSC/SINTER). Elle a traduit treize livres de littérature pour enfants (italien-portugais et portugais-italien).

Raquel Carolina Souza Ferraz D'Ely, Universidade Federal de Santa Catarina

Elle est titulaire d'une licence en Letras/Inglish (1979), d'une maîtrise en Letras Inglês e Literatura Correspondente (1983) et d'un doctorat en anglais et en linguistique appliquée (2006) de l'Université fédérale de Santa Catarina - UFSC. Elle a fait des études post-doctorales en 2016 à l'Université fédérale de Ceará et, en 2021-22, à l'Université fédérale d'Espírito Santo. Elle est professeur associé au département des langues et des littératures étrangères (DLLE) dans les programmes de premier et de deuxième cycle en anglais comme deuxième langue et en anglais comme secrétaire exécutif. Elle a également été réciproquement boursière du CAPES (ProDoc) dans la même institution, de janvier 2008 à mai 2009. Elle a également de l'expérience dans l'enseignement à distance, ayant travaillé de 2008 à 2009 en tant que tutrice et de 2010 à 2015 en tant qu'enseignante. Elle a été collaboratrice du PECPISC (Programme de formation continue des enseignants de Santa Catarina) et s'est engagée dans des actions pédagogiques dans le domaine de la formation des enseignants de langue étrangère depuis 2002, agissant dans un cours de formation continue à distance en partenariat avec le Secrétariat de l'éducation de l'État de Santa Catarina et, actuellement, engagée dans le mouvement multidisciplinaire Pibid.

Références

ALMEIDA, Maria Isabel de., PIMENTA, Selma Garrido. Centralidade do estágio em cursos de Didática nas Licenciaturas: rupturas e ressignificações. In: ALMEIDA, Maria Isabel de., PIMENTA, Selma Garrido. (orgs). Estágios supervisionados na formação docente. São Paulo, Cortez, 2014.

RODARI, Gianni. Gramática da Fantasia. São Paulo: Summus, 1982.

MENDES, E. A ideia de cultura e sua atualidade para o ensino-aprendizagem de LE/L2. Revista EntreLinguas, Araraquara, v. 1, n. 2, p. 203–222, 2015. DOI: 10.29051/el.v1i2.8060. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/8060. Acesso em: 18 ago. 2022.

Publiée

2023-12-13

Comment citer

Laus Pereira Oliveira, C., Bunn, D., & Souza Ferraz D’Ely, R. C. (2023). Espaces de formation pour les professeurs de langues. Perspectiva, 41(4). https://doi.org/10.5007/2175-795X.2023.e90644