Tradução do texto de Walter Benjamin “A Tarefa do Tradutor” para a Língua Brasileira de Sinais a partir da tradução de Susana Kampff Lages

Autores

  • Ádila Silva Araújo Marques Pós-Graduação em Estudos de Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Florianópolis, Santa Catarina, Brasil
  • Kátia Lucy Pinheiro Pós-Graduação em Estudos de Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Florianópolis, Santa Catarina, Brasil
  • Thaís Fleury Avelar Pós-Graduação em Estudos de Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Florianópolis, Santa Catarina, Brasil

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38n2p381

Palavras-chave:

Teoria da Tradução, Tradução comentada, Libras

Resumo

Este artigo apresenta uma tradução comentada para a Língua Brasileira de Sinais (Libras), disponibilizada em vídeo, do texto de Walter Benjamin “A Tarefa do Tradutor” – extraído da série Clássicos da Teoria da Tradução (antologia bilíngue, alemão-português, 2010) –, a partir da tradução de Susana Kampff Lages.

 

Biografia do Autor

Ádila Silva Araújo Marques, Pós-Graduação em Estudos de Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Florianópolis, Santa Catarina, Brasil

Especialização em Educação Especial pela Universidade Estadual Vale do Acaraú, Brasil(2007)
Professora da Universidade Federal do Piauí , Brasil

Kátia Lucy Pinheiro, Pós-Graduação em Estudos de Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Florianópolis, Santa Catarina, Brasil

Mestrado em Educação pela Universidade Federal do Ceará, Brasil(2012)
Estudante de doutorado da Universidade Federal de Santa Catarina , Brasil

Referências

BENJAMIN, Walter. A Tarefa do Tradutor. Tradução de Susana Kampff Lages. In: HEIDERMANN, Werner (Org.). Clássicos da teoria da tradução, v. 1, Alemão-Português, 2ª ed. revisada e ampliada. Florianópolis: UFSC, Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução, 2010, pp. 201-231. Antologia bilíngue.

Publicado

2018-05-11

Edição

Seção

Artigos traduzidos