Horror y traducción: el gótico italiano escrito por mujeres traducido al português
DOI:
https://doi.org/10.1590/1806-9584-2025v33n3106795Palabras clave:
Neera, Diodata Saluzzo, siglo XIX, gótico italiano, estudios feministas de la traducciónResumen
En el siglo XIX, autoras italianas como Diodata Saluzzo, Anna Zuccari (seudónimo: Neera), Carolina Invernizio, Grazia Deledda, entre otras, exploraron el género gótico, considerado marginal en la época. A través de la estética del horror, estas autoras abordaron temas como matrimonios opresivos, abusos domésticos y marginación social, exponiendo injusticias y crueldades enfrentadas por las mujeres y desafiando así las convenciones literarias y sociales de la época. Desde la perspectiva de los Estudios Feministas de la Traducción, este artículo pretende comentar la traducción de dos textos del gótico italiano escritos por mujeres: El castillo de Binasco y Mariposa, traducidos por Julia Lobão y Karine Simoni, centrando la atención en episodios de horror y violencia de género presentes en estos textos.
Descargas
Citas
BAKHTIN, Mikhail. Teoria do romance II: As formas do tempo e do cronotopo. Trad. Paulo Bezerra. São Paulo: Editora 34, 2018.
BOTTING, Fred. Gothic. New York: Routledge, 1996.
CASTRO, Olga. “(Re)examinando horizontes nos estudos feministas de tradução: em direção a uma terceira onda?” Trad. Beatriz Regina Guimarães Barboza. In: TradTerm, São Paulo, v. 29, 2017. pp. 216-250. Disponível em https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/134563. ISSN 0104-639X. DOI https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v29i0p216-250 Acesso em 04/10/2024.
CASTRO, Olga. “Feminismos e tradução: apontamentos conceituais e metodológicos para os estudos feministas transnacionais da tradução.” Trad. Maria Laura Sporturno; Maria Bárbara Florez Valdez, Beatriz Regina Barboza. In: Cadernos De Tradução, 42 (1), 2022. pp. 1–59. Disponível em https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/81122. ISSN 2175-7968. DOI: 10.5007/2175-7968.2022.e81122. Acesso em 04/10/2024.
CAVALLI, Annamaria. Oltre la soglia: fantastico, sogno e femminile nella letteratura italiana e dintorni. Milano: Edizioni Unicopli, 2002.
CESERANI, Remo. O fantástico. Trad. Nilton Cezar Tridapalli. Curitiba: Ed. UFPR, 2006.
CESERANI, Remo. Il fantastico. Bologna: Il mulino, 1996.
CORDA, Maria Grazia. Il profumo della memoria: identità femminile e scrittura in Neera. Firenze: Firenze Atheneum: 1993.
ELEONORA, Chiti; FARNETTI, Monica; TERDER, Uta (Orgs.). La perturbante. Das Unheimliche nella scrittura delle donne. Perugia: Morlacchi Editore, 2003.
FARGE, Arlette; DAVIS, Natalie Zemon. “Introdução”. Trad. Maria Carvalho Torres. In: DUBY, Georges; PERROT, Michelle. História das mulheres no Ocidente. Vol. III: do Renascimento à Idade Moderna. Porto: Afrontamento, 1991. pp. 09-17.
FLOTOW, Luise. “Tradução feminista: contextos, práticas e teorias.” Trad. Ofir Bergemann de Aguiar e Lilian Virginia Porto. In: Cadernos De Tradução, 41(2), 2021. pp. 492–511. Disponível em https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/75949. ISSN 2175-7968. DOI https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e75949. Acesso em 04/10/2024.
GHIDETTI, Enrico. “Premesse ottocentesche a una storia del racconto fantastico in Italia”. In: Scrittura e società: studi in onore di Gaetano Mariani. Roma: Herder editrice e libreria, 1985.
GUGLIELMINETTI, Marziano; TRIVERO, Paola. Il romanticismo in Piemonte: Diodata saluzzo. Firenze: Leo S. Olschki Editore, 1993.
LIPPERINI, Loredana (Org.). Le scrittrici della notte. Milano: Il Saggiatore, 2021.
LOBÃO, Julia; SIMONI, Karine. “Donne all’ombra: fantasmas, feitiços e mistérios de autoria feminina na Itália”. In: SALUZZO, D. et al. Lua em foice: autoras italianas de ficção gótica, insólita e de horror. Julia Lobão; Karine Simoni (Org. e trad.). São Paulo: Editora Ex Machina/ Editora Sebo Clepsidra, 2023. pp. 06-22.
LOMBROSO, Cesare. La donna delinquente, la prostituta e la donna normale. Torino: Fratelli Bocca Editori, 1927.
MISSERVILLE, Giuliana. Donne e fantastico: narrativa oltre i generi. Milano: Mimesis Edizioni, 2020.
NEERA. “Mariposa”. In.: SALUZZO, D. et al. Lua em foice: autoras italianas de ficção gótica, insólita e de horror. Julia Lobão; Karine Simoni (Orgs.). São Paulo: Editora Ex Machina/ Editora Sebo Clepsidra, 2023. pp. 87-90.
NEERA. Le idee di una donna. Milano: Libraria editrice nazionale, 1904.
NEERA. Una giovinezza del secolo XIX. Milano: Casa editrice L. F. Cogliati, 1919.
NEERA. Voci della notte. Napoli: Luigi Perro Editore, 1893.
SALUZZO, Diodata. “O castelo de Binasco (Novela do ano 1418)”. In: SALUZZO, D. et al. Lua em foice: autoras italianas de ficção gótica, insólita e de horror. Julia Lobão; Karine Simoni (Org. e trad.). São Paulo: Editora Ex Machina/ Editora Sebo Clepsidra, 2023.
SALUZZO, Diodata. Novelle. Fireze: L.S. Olschki, 1989.
SALUZZO, Diodata. Poesie. Pisa: Tipografia della società italiana, 1802.
ZACCARIA, Giuseppe. “Diodata Saluzzo e i modelli del racconto”. In: GUGLIELMINETTI, Marziano; TRIVERO, Paola. Il romanticismo in Piemonte: Diodata Saluzzo. Firenze: Leo S. Olschki Editore, 1993. pp. 75 – 88.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Revista Estudos Feministas

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
La Revista Estudos Feministas está bajo licencia de la Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) que permite compartir el trabajo con los debidos créditos de autoría y publicación inicial en este periódico.
La licencia permite:
Compartir (copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato) y/o adaptar (remezclar, transformar y crear a partir del material) para cualquier propósito, incluso comercial.
El licenciante no puede revocar estos derechos siempre que se cumplan los términos de la licencia. Los términos son los siguientes:
Atribución - se debe otorgar el crédito correspondiente, proporcionar un enlace a la licencia e indicar si se han realizado cambios. Esto se puede hacer de varias formas sin embargo sin implicar que el licenciador (o el licenciante) haya aprobado dicho uso.
Sin restricciones adicionales - no se puede aplicar términos legales o medidas de naturaleza tecnológica que restrinjan legalmente a otros de hacer algo que la licencia permita.


