Horror in translation: italian gothic written by women translated into portuguese

Authors

DOI:

https://doi.org/10.1590/1806-9584-2025v33n3106795

Keywords:

Feminist Translation Studies, Italian Gothic, 19th century, Diodata Saluzzo, Neera

Abstract

In the 19th century, Italian women writers such as Diodata Saluzzo, Anna Zuccari (pseudonym: Neera), Carolina Invernizio, Grazia Deledda, among others, explored Gothic literature, a genre considered marginal at the time. Through the aesthetics of horror, these authors addressed themes such as oppressive marriages, domestic abuse, and social marginalization, exposing injustices and cruelties faced by women, thus challenging the literary and social conventions of the period. From the perspective of Feminist Translation Studies, this article aims to discuss the translation of two texts from Italian Gothic literature written by women: The Castle of Binasco and Mariposa, translated by Julia Lobão and Karine Simoni, focusing on episodes of horror and gender-based violence present in these texts.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Karine Simoni, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Florianópolis

É professora Associada do Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), atuando no curso de Graduação em Letras-Italiano e no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET). Tem Graduação e Mestrado em História, Graduação e Doutorado em Letras, e Pós-doutorado em Estudos da Tradução pela UFSC e também pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ).

Julia Ferreira Lobão Diniz Diniz, Universidade Federal do Rio de Janeiro

É doutoranda em Letras Neolatinas (Literatura Italiana) pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) com estágio doutoral na Università di Bologna (UniBo). Possui Mestrado em Letras (Literatura Italiana) pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2020) e Graduação (Licenciatura) em Letras - Italiano pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2016).

References

BAKHTIN, Mikhail. Teoria do romance II: As formas do tempo e do cronotopo. Trad. Paulo Bezerra. São Paulo: Editora 34, 2018.

BOTTING, Fred. Gothic. New York: Routledge, 1996.

CASTRO, Olga. “(Re)examinando horizontes nos estudos feministas de tradução: em direção a uma terceira onda?” Trad. Beatriz Regina Guimarães Barboza. In: TradTerm, São Paulo, v. 29, 2017. pp. 216-250. Disponível em https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/134563. ISSN 0104-639X. DOI https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v29i0p216-250 Acesso em 04/10/2024.

CASTRO, Olga. “Feminismos e tradução: apontamentos conceituais e metodológicos para os estudos feministas transnacionais da tradução.” Trad. Maria Laura Sporturno; Maria Bárbara Florez Valdez, Beatriz Regina Barboza. In: Cadernos De Tradução, 42 (1), 2022. pp. 1–59. Disponível em https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/81122. ISSN 2175-7968. DOI: 10.5007/2175-7968.2022.e81122. Acesso em 04/10/2024.

CAVALLI, Annamaria. Oltre la soglia: fantastico, sogno e femminile nella letteratura italiana e dintorni. Milano: Edizioni Unicopli, 2002.

CESERANI, Remo. O fantástico. Trad. Nilton Cezar Tridapalli. Curitiba: Ed. UFPR, 2006.

CESERANI, Remo. Il fantastico. Bologna: Il mulino, 1996.

CORDA, Maria Grazia. Il profumo della memoria: identità femminile e scrittura in Neera. Firenze: Firenze Atheneum: 1993.

ELEONORA, Chiti; FARNETTI, Monica; TERDER, Uta (Orgs.). La perturbante. Das Unheimliche nella scrittura delle donne. Perugia: Morlacchi Editore, 2003.

FARGE, Arlette; DAVIS, Natalie Zemon. “Introdução”. Trad. Maria Carvalho Torres. In: DUBY, Georges; PERROT, Michelle. História das mulheres no Ocidente. Vol. III: do Renascimento à Idade Moderna. Porto: Afrontamento, 1991. pp. 09-17.

FLOTOW, Luise. “Tradução feminista: contextos, práticas e teorias.” Trad. Ofir Bergemann de Aguiar e Lilian Virginia Porto. In: Cadernos De Tradução, 41(2), 2021. pp. 492–511. Disponível em https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/75949. ISSN 2175-7968. DOI https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e75949. Acesso em 04/10/2024.

GHIDETTI, Enrico. “Premesse ottocentesche a una storia del racconto fantastico in Italia”. In: Scrittura e società: studi in onore di Gaetano Mariani. Roma: Herder editrice e libreria, 1985.

GUGLIELMINETTI, Marziano; TRIVERO, Paola. Il romanticismo in Piemonte: Diodata saluzzo. Firenze: Leo S. Olschki Editore, 1993.

LIPPERINI, Loredana (Org.). Le scrittrici della notte. Milano: Il Saggiatore, 2021.

LOBÃO, Julia; SIMONI, Karine. “Donne all’ombra: fantasmas, feitiços e mistérios de autoria feminina na Itália”. In: SALUZZO, D. et al. Lua em foice: autoras italianas de ficção gótica, insólita e de horror. Julia Lobão; Karine Simoni (Org. e trad.). São Paulo: Editora Ex Machina/ Editora Sebo Clepsidra, 2023. pp. 06-22.

LOMBROSO, Cesare. La donna delinquente, la prostituta e la donna normale. Torino: Fratelli Bocca Editori, 1927.

MISSERVILLE, Giuliana. Donne e fantastico: narrativa oltre i generi. Milano: Mimesis Edizioni, 2020.

NEERA. “Mariposa”. In.: SALUZZO, D. et al. Lua em foice: autoras italianas de ficção gótica, insólita e de horror. Julia Lobão; Karine Simoni (Orgs.). São Paulo: Editora Ex Machina/ Editora Sebo Clepsidra, 2023. pp. 87-90.

NEERA. Le idee di una donna. Milano: Libraria editrice nazionale, 1904.

NEERA. Una giovinezza del secolo XIX. Milano: Casa editrice L. F. Cogliati, 1919.

NEERA. Voci della notte. Napoli: Luigi Perro Editore, 1893.

SALUZZO, Diodata. “O castelo de Binasco (Novela do ano 1418)”. In: SALUZZO, D. et al. Lua em foice: autoras italianas de ficção gótica, insólita e de horror. Julia Lobão; Karine Simoni (Org. e trad.). São Paulo: Editora Ex Machina/ Editora Sebo Clepsidra, 2023.

SALUZZO, Diodata. Novelle. Fireze: L.S. Olschki, 1989.

SALUZZO, Diodata. Poesie. Pisa: Tipografia della società italiana, 1802.

ZACCARIA, Giuseppe. “Diodata Saluzzo e i modelli del racconto”. In: GUGLIELMINETTI, Marziano; TRIVERO, Paola. Il romanticismo in Piemonte: Diodata Saluzzo. Firenze: Leo S. Olschki Editore, 1993. pp. 75 – 88.

Published

2025-12-02

How to Cite

Simoni, K., & Diniz, J. F. L. D. (2025). Horror in translation: italian gothic written by women translated into portuguese. Revista Estudos Feministas, 33(3). https://doi.org/10.1590/1806-9584-2025v33n3106795

Issue

Section

Seção Temática Estudos Feministas da Tradução no Brasil

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.