Estra: um corpus para o estudo do estilo da tradução
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v2n34p248Resumo
Este artigo apresenta a evolução e as contribuições da pesquisa em estudos da tradução orientados para corpora no Brasil. Faz-se uma revisão dos trabalhos iniciais desenvolvidos no Laboratório Experimental de Tradução (LETRA), mostrando que a maioria deles adotava uma abordagem de linguística contrastiva da tradução e que as pesquisas, gradualmente, foram evoluindo para uma preocupação com a estilística tradutória e o estilo do tradutor literário. Também se relata a compilação de um corpus para o estudo do estilo da tradução, o ESTRA, projetado exclusivamente para esse fim. Mostra-se como a pesquisa de corpora do ESTRA promove a interdisciplinaridade nos estudos da tradução e introduz a triangulação de resultados de análises realizadas com procedimentos metodológicos das diferentes abordagens usadas para estudar o estilo. Descrevem-se procedimentos metodológicos novos, em especial a etiquetagem do corpus para algumas das categorias de estilo. Termina-se o artigo com uma visão crítica sobre o que tem sido feito até o presente, apresentando perspectivas futuras de pesquisa em estilística tradutória no LETRA.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro, com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista).