Uma nova leitura da vida de Charles Baudelaire: uma recepção biográfica a partir da tradução de sua correspondência
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38nespp70Resumo
O objetivo desse artigo é o propor uma outra leitura da vida do poeta Charles Baudelaire. De fato, a imagem do poeta das Flores do mal parece petrificada num discurso quase uníssono, presente em numerosas notas biográficas de traduções de grande circulação no Brasil, que faz eco ao ensaio de Ivan Junqueira, “A arte de Baudelaire” (1985). Ele afirma que o poeta, ainda criança, se revoltou com o segundo casamento da mãe, choque que marcou profundamente sua vida, que nunca se entendeu com o padrasto militar e seu meio-irmão, e que, depois de adulto, teria tido uma relação incestuosa com a mãe. Diante dessas afirmações, cuja argumentação se fundamenta sobretudo na correspondência do poeta, a proposta passa por um exame detalhado da formação daquela narrativa de vida. Nesse sentido, a tradução comentada de cartas deve, senão abalar aquele discurso, ao menos oferecer outra vereda para sua recepção biográfica.Referências
ALMEIDA, Guilherme de. Flores das Flores do mal de Baudelaire. / Tradução e notas de Guilherme de Almeida; ilustrações de Henri Matisse; apresentação de Manuel Bandeira; posfácio de Marcelo Tápia; edição bilingue – São Paulo: Ed. 34, 2010.
ANDRADE, Carlos Drummond de; ANDRADE, Mario de. Carlos & Mário: Correspondência completa entre Carlos Drummond de Andrade (inédita) e Mário de Andrade. 1924-1945. Rio de Janeiro: Bem-Te-Vi, 2002.
BANDY, W.T., PICHOIS, C. Baudelaire devant ses contemporains. Paris: Rocher, 1957.
BARONIAN, Jean-Baptiste. Baudelaire. / Tradução de Julia de Rosa Simões. – Porto Alegre: LP&M, 2010.
BAUDELAIRE, Charles. Correspondance I, II: 1832-1860/ 1860-1866. Paris: Gallimard, 1973.
___________________ . Poesia e Prosa: volume único. Edição organizada por Ivo Barroso. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1995.
___________________ . Correspondance. Choix et présentation de Claude Pichois et Jérôme Thélot. Paris: Gallimard, 2003.
___________________ . Pequenos poemas em prosa. Tradução de Dorothée de Bruchard. Florianópolis: Editora da UFSC, 1988.
___________________ . Poesia e prosa: volume único. / Charles Baudelaire; edição organizada por Ivo Barroso. – Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1995.
___________________ . As flores do mal. Tradução de Mário Laranjeira. São Paulo: Martin Claret, 2011.
___________________ . Pequenos poemas em prosa. Tradução de Oleg de Almeida. São Paulo: Martin Claret, 2011.
BOURDIEU, Pierre. A ilusão biográfica. In: Usos e abusos da história oral. / Marieta de Moraes Ferreira e Janaína Amado, coordenadoras. – 6ª ed. – Rio de Janeiro: Editora Fundação Getúlio Vargas, 2005.
CALASSO, Roberto. A folie Baudelaire. Tradução de Joana Angélica d'Avila Melo. São Paulo: Companhia das Letras, 2012.
DONZOLET, Jacques. A polícia das famílias. Tradução de M. T. da Costa Albuquerque; revisão técnica de J. A. Guilhon Albuquerque. Rio de Janeiro: Edições Graal, 2ª Ed., 1986.
PAES, José Paulo. Poesia erótica. Seleção, tradução e notas de José Paulo Paes. São Paulo: Companhia das Letras, 2006.
PERROT, Michelle (Org.). História da vida privada, 4: da Revolução Francesa à Primeira Guerra. Tradução de Denise Bottmann, Bernardo Joffily – São Paulo: Companhia das Letras, 2009.
PHILIPPOV, Renata. Edgar Allan Poe e Charles Baudelaire: Trajetórias e maturidade estética e poética. Tese. São Paulo: USP, 2004.
PICHOIS, Claude (Org.). Lettres à Baudelaire. Publiées par Claude Pichois. Neuchâtel: Éditions de la baconnière, 1973.
PICHOIS, Claude; ZIEGLER, Jean. Baudelaire. Paris: Julliard, 1987.
PORCHÉ, François. La vie douloureuse de Charles Baudelaire. Paris: Plon, 1927.
RICH, Adrienne. Adrienne Rich's poetry and prose. Stanford: Ed. Stanford University, 1993.
RUFF, Marcel, A. Baudelaire. Paris: Hatier, 1957.
SARTRE, Jean-Paul. Baudelaire. Paris: Gallimard, 2000.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro, com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista).