Entrevista com Paulo Henriques Britto

Autores

  • Gilles Jean Abes PGET/UFSC

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n3p441

Palavras-chave:

Tradução literária, Teoria, Prática

Resumo

Trata-se, nesse trabalho, de uma entrevista com Paulo Henriques Britto cujas perguntas forma elaboradas com base na sua obra A tradução literária. Rio de Janeiro, Civilização Brasileira, 2012.

O objetivo é de estimular um debate em torno de vários conceitos importantes para os Estudos da Tradução a exemplo de: original, autor, tradutor, literariedade, adaptação, fidelidade, etc.

Essa discussão, com a colaboração de um tradutor/autor renomado e com vasta experiência, é de suma importância para todos os estudiosos da tradução.

Biografia do Autor

Gilles Jean Abes, PGET/UFSC

Professor adjunto do DLLE e professor permanente no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução na Universidade Federal de Santa Catarina. Possui doutorado no Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução.

Downloads

Publicado

2016-09-06

Edição

Seção

Entrevistas