Translation in global health emergencies
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e79605Palavras-chave:
Global health emergencies, COVID-19, Knowledge translation, EmpowermentResumo
The link between translation and global health is an important yet under-researched topic. COVID-19 has opened a significant responsibility and a vast space for translation scholars in approaching this topic. Starting from a brief survey of research on translation and global health, this article examines the roles of translators and interpreters in knowledge translation, and thus in the combat against COVID-19 pandemic by investigating two cases, i.e., Handbook of COVID-19 Prevention and Treatment and Jin Ji’s interpreting service in Italy. It is revealed that translators and interpreters have functioned as initiators, messengers, and co-producers of COVID-19 knowledge and they, in collaboration with other actors (health practitioners, medical researchers, policymakers, etc.), have contributed to the empowerment of patients and ordinary citizens in the fight. The author argues that translation plays an indispensable part in the transcendence of frontiers (sectorial, disciplinary, cultural, and geographic) in knowledge translation, especially during global health emergencies.
Referências
中国红十字会在意大利开记者会. From: https://v.qq.com/x/page/q09368d5eto.html. Retrieved: April 15, 2020
Ali, I. (2020). The COVID-19 pandemic: Making sense of rumor and fear. Medical Anthropology, online first. DOI: 10.1080/01459740.2020.1745481
Armstrong, R., Waters E., Roberts, H., Oliver S. & Popay, J. “The role and theoretical evolution of knowledge translation and exchange in public health”. Journal of Public Health, 28 (4), p. 384-389, 2006.
Azimi, A., Fattahi R. & Asadi-Lari, M. “Knowledge translation status and barriers”. Journal of the Medical Library Association. 103 (2): p. 96-99, 2015.
Cambridge Dictionary Online. “Translation”. From: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/translation. Retrieved: April 10, 2020.
Chen, S., Yang, J., Yang, W., Wang, C., & Bärnighausen, T. "COVID-19 control in China during mass population movements at New Year". The Lancet, 395 (10226), p. 764–766, 2020. DOI: https://doi.org/10.1016/S0140-6736(20)30421-9
Chibamba, M. "Translation and communication for development: the case of a health campaign in Zambia". Translator, 24(4), p. 301–317, 2018. DOI: https://doi.org/10.1080/13556509.2019.1586069
(CIHR) Canadian Institutes of Health Research. Knowledge Translation – Definition. From: https://cihr-irsc.gc.ca/e/29418.html. Retrieved: April 20, 2020.
Davies, H., Nutley, S., & Walter, I. "Assessing the impact of social science research: conceptual, methodological and practical issues". ESRC Symposium on Assessing Non-Academic Impact of Research. pp. 1–24, 2005.
Deccan Herald. COVID-19 is a rich man’s disease: Tamil Nadu CM. From https://www.deccanherald.com/national/covid-19-is-a-rich-man-s-disease-tamil-nadu-cm-826123.html. Retrieved: April 13, 2020.
Drugan, J., & Tipton, R. "Translation, ethics and social responsibility". The Translator, 23(2), p. 119–125, 2017. DOI: https://doi.org/10.1080/13556509.2017.1327008
Elledge, C., Avworo, A., Cochetti, J., Carvalho, C., & Grota, P. "Characteristics of facilitators in knowledge translation: An integrative review". Collegian, 26(1), p. 171–182, 2019. DOI: https://doi.org/10.1016/j.colegn.2018.03.002
Gambier, Y., & Doorslaer, L. Van. “Disciplinary dialogues with translation studies: The background chapter”, in Gambier, Y., & Doorslaer, L. Van. (Eds.). Border Crossings. Translation Studies and other disciplines. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2016, pp. 1-21.
Gouanvic, J. M. "Ethos, ethics and translation: Toward a community of destinies". Translator, 7(2), p. 203–212, 2001. DOI: https://doi.org/10.1080/13556509.2001.10799101
Inghilleri, M. "The ethical task of the translator in the geo-political arena from Iraq to Guantánamo Bay". Translation Studies, 1(2), p. 212–223, 2008. DOI: https://doi.org/10.1080/14781700802113556
Komporozos-Athanasiou, A., Oborn, E., Barrett, M., & Chan, Y. E. "Policy as a struggle for meaning: Disentangling knowledge translation across international health contexts". Knowledge Management Research and Practice, 9(3), p. 215–227, 2011. DOI: https://doi.org/10.1057/kmrp.2011.20
Kristensen, D. B., Jacobsen, C. B., & Pihl-Thingvad, S. Perception and translation of numbers: the case of a health campaign in Denmark. Critical Public Health, 28(4), p. 460–471, 2018. DOI: https://doi.org/10.1080/09581596.2017.1347605
Lapaige, Veronique. "Evidence-based decision-making within the context of globalization: A 'Why–What–How' for leaders and managers of health care organizations". Risk Management and Healthcare Policy, 2, p. 35-46, 2009. DOI: https://doi.org/10.2147/rmhp.s4845
Lapaige, Veronique. “Integrated knowledge translation” for globally oriented public health practitioners and scientists: Framing together a sustainable transfrontier knowledge translation vision. Journal of Multidisciplinary Healthcare, 3, p. 33–47, 2010. DOI: https://doi.org/10.2147/jmdh.s5338
Olohan, M. "Why do you translate? Motivation to volunteer and TED translation". Translation Studies, 7(1), p. 17–33, 2014. DOI: https://doi.org/10.1080/14781700.2013.781952
SCTV. From: http://kscgc.sctv.com/sctv/redian/2020/03/11/882856_shared.html?from=timeline&isappinstalled=0. Retrieved: April 15, 2020.
Sebotsa, M., & Leshota, L. Translation as an indispensable weapon in the fight against HIV and AIDS in Lesotho. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 36(4), p. 329–339, 2018. DOI: https://doi.org/10.2989/16073614.2018.1548293
Skaaden, H. "Invisible or invincible? Professional integrity, ethics, and voice in public service interpreting". Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 27(5), p. 704–717, 2019. DOI: https://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1536725
Straus, S. E., Tetroe, J., & Graham, I. "Defining knowledge translation". CMAJ, 181(3–4), p. 165–168, 2009. DOI: https://doi.org/10.1503/cmaj.081229
Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 1995.
Wardlow, H. "The task of the HIV translator: Transforming global AIDS knowledge in an awareness workshop". Medical Anthropology: Cross Cultural Studies in Health and Illness, 31(5), p. 404–419, 2012. DOI: https://doi.org/10.1080/01459740.2012.661002
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro, com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista).