Andréa Cesco; Gilles Jean Abes; Juliana Cristina Faggion Bergmann (Org.). Tradução literária: veredas e desafios. São Paulo: Rafael Copetti, 2016. 137 p.

Autor/innen

  • Ingrid Bignardi Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Florianópolis, Santa Catarina,
  • Fernanda Christmann Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n3p330

Abstract

Rsenha da obra:

Cesco, Andréa; Abes, Gilles Jean; Bergmann, Juliana Cristina
Faggion (Orgs.). Tradução Literária: Veredas e desafios. São
Paulo: Rafael Copetti, 2016, 137 p.

Autor/innen-Biografien

Ingrid Bignardi, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Florianópolis, Santa Catarina,

Mestranda em Estudos da Tradução (PGET) pela Universidade Federal de Santa Catarina e Bolsista Capes-DS. Licenciada em Letras Língua Italiana e Literaturas pela Universidade Federal de Santa Catarina e Bacharel em Letras Italiano pela mesma instituição. Desde 2012 Participa do Grupo de Pesquisa do CNPq Estudos Leopardianos atua principalmente com pesquisas sobre a recepção de Leopardi no Brasil, literatura italiana e tradução.

Fernanda Christmann, Universidade Federal de Santa Catarina

Mestranda em Estudos da Tradução (PGET) e graduanda em Biblioteconomia pela Universidade Federal de Santa Catarina. Bacharel em Administração (2010) pela Faculdade de Concórdia.

Veröffentlicht

2016-09-06

Zitationsvorschlag

Bignardi, I., & Christmann, F. (2016). Andréa Cesco; Gilles Jean Abes; Juliana Cristina Faggion Bergmann (Org.). Tradução literária: veredas e desafios. São Paulo: Rafael Copetti, 2016. 137 p. Cadernos De Tradução, 36(3), 330–335. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n3p330