The manualetti by Ernesto Monaci and Francesco D’Ovidio

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2024.e103192

Keywords:

portuguese grammarography, Ernesto Monaci, Francesco D’Ovidio

Abstract

The article, after an excursus on the first Portuguese grammars published in Italy, analyzes the Manualetto Portoghese written by Ernesto Monaci and Francesco D'Ovidio in 1881 that had university students as its target audience. Through the unpublished letters that Francesco D'Ovidio wrote to Ernesto Monaci during that period, it is also possible to investigate the editorial process underlying the volume itself.

References

Antonelli, R. (2009). Dalla “Rivista di filologia romanza” agli “Studj romanzi”: la tradizione italiana. In M. L. Meneghetti, & R. Tagliani (org.), Tra ecdotica e comparatistica: le riviste e la fondazione della filologia romanza. Atti del Convegno internazionale, Siena 3-4 ottobre 2006 (pp. 15-31). Edizioni del Galluzzo.

Bernardini, A. (1858-1859). Grammatica della lingua Portoghese ad uso degl’italiani sulle tracce della grammatica

filosofica della lingua portoghese dell’illustre signor Jeronimo Soares Barboza. Tipografia Borroni.

Brioschi, F. & Landi, P. (1998). Giacomo Leopardi. Epistolario. Bollati Boringhieri.

Calzolari, M. (Ed.) (2005). Il fondo archivistico Ernesto Monaci (1839-1918) e l’archivio storico della Società Filologica Romana (1901-1959). Inventari. Supplemento a Studj Romanzi (nuova serie), 1, 2005.

Celani, S. (2021). “Porque os homens fazem a lingua e não a lingoa os homens”. Per un uso didattico della storiografia grammaticale. In M. S. Felici (a cura di), Glottodidattica della lingua portoghese: una prospettiva diacronica e sincronica (pp. 39-47). Tuga.

Crescini, V. (1892). Manualetto provenzale per uso degli alunni delle facoltà di lettere. Introduzione, grammatica,

crestomazia, glossario. Fratelli Drucker.

D’Ovidio, F., & Monaci, E. (1879). Manualetti d’introduzione agli studj neolatini per uso degli alunni delle facoltà di lettere. I. Spagnolo. Edizione a spese degli autori.

D’Ovidio, F., & Monaci, E. (1881). Manualetti d’introduzione agli studj neolatini per uso degli alunni delle facoltà di lettere. II. Portoghese (e gallego). Ignazio Galeati e figlio.

Del Rosso, C. (1891). Breve grammatica teorico-pratica della Lingua portoghese per i negozianti e gli agricoltori che si recano al Brasile. Succ. Battezzati Edit.

Del Rosso, C. (1892). Manuale indispensabile per l’emigrante che si reca al Brasile: metodo facile teorico-pratico per imparare senza maestro la lingua portoghese, corredato di notizie sulla nuova legge d’immigrazione, sul ricevimento degli immigranti. A. Bietti.

Monaci, E. (1875). Il canzoniere portoghese della Biblioteca Vaticana. Max Niemeyer Editore.

Morandi, L., & Cappuccini, G. (1894). Grammatica italiana. Paravia.

Nabantino, V. F. F. (1869). Grammatica portoghese ad uso degl’italiani. Viuva J. P. Aillaud, Guillard & C.ª.

Padre Paolo di G[esù], M[aria] e G[iuseppe] dei Minori Osservanti del Portogallo. (1846). Ristretto di Grammatica portoghese ad uso dei Missionarj di Propaganda con aggiunta di parole, di dialoghi, d’un piccolo dizionario, e di alcune lettere del Padre Vieira. Propaganda Fide.

Pogliaghi, N. F. (1991). La grammatica portoghese di Antonio Bernardini (1812-1877). Archeografo Triestino, IV serie, vol. LI, 339–357.

Puoti, B. (1848). Grammatica italiana. [s. n.].

Russo, M. (2014). Propaganda Fide e a política de formação linguística dos missionários: a primeira gramática portuguesa em Itália. In J. E. Franco, & L. Machado de Abreu (coord.), Para a história das Ordens e Congregações religiosas em Portugal, na Europa e no mundo, vol. II (pp. 53-68). Paulinas.

Russo, M. (2023). O pioneirismo na gramaticografia portuguesa de cunho italiano. Lingue Linguaggi, 57, 113–127.

Soave, F. (1770). Grammatica ragionata della lingua italiana. Faure.

Vilhena, M. C. (1985). Correspondência de Theofilo Braga. Cartas italianas. Universidade dos Açores.

Published

2024-09-30

How to Cite

Russo, M. (2024). The manualetti by Ernesto Monaci and Francesco D’Ovidio . Cadernos De Tradução, 44(esp. 3), 1–12. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2024.e103192

Similar Articles

1 2 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.