A Bibliometric analysis of Doctoral research in Brazil

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n2p116

Abstract

This article derives from an international collaboration between the UFRN and BITRA (Bibliography in Interpreting and Translation – University of Alicante, Spain) in which, given the paucity of data about academic production dealing with Brazilian Translation Studies (TS), we attempt to throw some light about the nature and evolution of TS in Brazil. Our main aim is to present a critical overview of TS in Brazil based on the mining of doctoral theses submitted to Brazilian federal, state or private universities. To this end, we mined BITRA, institutional repositories, the IBICT and the theses and dissertations repository of the CAPES. The systematization of the data was performed following the structure of BITRA, which will be presented in this article together with other bibliometric methodological criteria. As a result, we identified 374
Ph.D. theses dealing with TS and submitted to Brazilian universities, all of which will comprise our main corpus.

Author Biographies

Katia Aily Franco de Camargo, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, Rio Grande do Norte

Professora Doutora (2005) em Língua e Literatura Francesas pela FFLCH-USP. Pós-doutora pela UFRJ e pela Université de Saint-Quentin en Yvelines (2012). Atualmente é Professora Associada do Departamento de Línguas e Literaturas Estrangeiras Modernas – UFRN e membro permanente do Programa de Pós-graduação em Estudos da Línguagem da mesma universidade

Javier Franco Aixelá, Universidad de Alicante, Alicante, Valência,

Profesor Titular de Universidad de Alicante (Traducción e Interpretación); Director del Departamento de Traducción e Interpretación

References

Alves, D. A. de S.; Vasconcellos, M. L. B. Metodologias de pesquisa em Estudos da Tradução: uma análise bibliométrica de teses e dissertações produzidas no Brasil entre 2006-2010. D.E.L.T.A., v. 32, n. 2, p. 375-404, 2016.

BITRA. https://dti.ua.es/en/bitra/introduction.html

Campos, G. Tradução e ruído na comunicação teatral. São Paulo: Alamo, 1982.

DOCUMENTO de área CAPES – Letras. Disponível em: https://capes.gov.br/images/documentos/Documentos_de_area_2017/41_LETR_docarea_2016.pdf. Acesso em: 11 de maio de 2018.

Frota, M. P. Um balanço dos Estudos da Tradução no Brasil. Cadernos de Tradução, v. 19, n. 1, p. 135-169, 2007.

GUIA do Estudante. São Paulo: Ed. Abril. s/d. Disponível em: https://guiadoestudante.abril.com.br/busca/?filtro=graduacao&termo=Tradutor%20e%20Intérprete. Acesso em: 18 de maio de 2018.

Igoa, R. L. Los estudios de la traducción en Brasil: entrevista al Profesor Walter Carlos Costa. Mutatis Mutantis, v. 7, n. 1, p. 223-231, 2014.

Milton, J. Editorial: Los estudios de traducción en Brasil. Mutatis Mutantis, v. 7, n. 1, p. 3-15, 2014.

Mattos, D. (Org.). A formação do tradutor em nível universitário. Brasília: Horizonte, 1980.

Pagano, A. e Vasconcellos, M. L. Estudos da Tradução no Brasil: reflexões sobre teses e dissertações elaboradas por pesquisadores brasileiros nas décadas de 1980 e 1990. J. R. Schmitz e M. A. Caltabiano (Orgs.). D.E.L.T.A., 19, Especial, 2003.

Plaza, J. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 1987.

Portinho, W. (Org.). A tradução técnica e seus problemas. São Paulo: Alamo, 1983.

Rovira-Esteva, S; Franco, J. Bibliometric tools: Evolution, mapping, research funding. In: D’Hulst, L.; Gambier, Y. (Orgs.). A History of Modern Translation knowledge: Sources, concepts, effects. Holanda: John Benjamins Library, no prelo.

Vasconcellos, M. L. B. Os Estudos da Tradução no Brasil nos séculos XX e XXI: ComUNIDADE na diversidade dos Estudos da Tradução? In: Guerini, A.; Torres, M. H.; Costa, W. C. (Orgs.). Os Estudos da Tradução no Brasil nos séculos XX e XXI. Tubarão: Copiart, 2013, p. 33-50.

Published

2019-05-28

How to Cite

Aily Franco de Camargo, K., & Franco Aixelá, J. (2019). A Bibliometric analysis of Doctoral research in Brazil. Cadernos De Tradução, 39(2), 116–145. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n2p116