Review- Kate Chopin: Contos traduzidos e comentados – estudos literários e humanidades médicas
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2013v1n31p263Resumen
Kate Chopin (1850-1904), tradutora e escritora norte-americana de contos e romances, é considerada uma das precursoras do feminismo no século XX. Embora não se declarasse feminista, dizia que levava as mulheres a sério, sem duvidar de sua força. Destacou-se como contista, tendo escrito apenas dois romances: At Fault, de 1890 (Culpados, tradução de Carmem Foltran. Vinhedo, SP: Horizonte, 2005) e The Awakening, de 1899 (O despertar, tradução de Celso Mauro Paciornik. São Paulo: Estação Liberdade, 1994), sendo o último considerado uma de suas obras-primas. Seus contos têm como cenário a Louisiana e são considerados autobiográficos. Cresceu cercada por mulheres fortes, inteligentes, independentes e solteiras. Ao entrar em depressão após a morte do marido e da mãe, um amigo médico aconselhou-a a escrever como terapia. No início de 1890, ela traduzia e publicava contos e artigos em revistas. Após sua morte, foi reconhecida como uma das escritoras mais importantes de sua época. No Brasil, menos atenção tinha sido dada, até agora, aos seus contos. O livro em questão oferece um trabalho de qualidade que sana essa falta.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).
















































