Salta al contenuto principale
Salta al menu principale di navigazione
Salta al piè di pagina del sito
Open Menu
Ultimo fascicolo
Archivi
Avvisi
Ahead of Print
Info
Sulla rivista
Proposte
Editorial Board
Dichiarazione sulla privacy
Contatti
Cerca
Registrazione
Login
Home
/
Archivi
/
V. 44 N. esp. 1 (2024): Circum-Navegações Transtextuais e Culturais
V. 44 N. esp. 1 (2024): Circum-Navegações Transtextuais e Culturais
Andréia Guerini, Fernando Ferreira Alves & Orlando Grossegesse (Orgs.)
Pubblicato:
2024-04-10
Expediente
Expediente
Cadernos de Tradução
1-8
PDF/A (Português (Brasil))
Apresentação
Circum-navegações transtextuais e culturais
Andréia Guerini, Fernando Ferreira Alves, Orlando Grossegesse
1-5
PDF/A (Português (Brasil))
Artigos
Parallel texts to translate cultural references in last wills and testaments (EN-GAL): A didactic case study
Rebeca Cristina López-González
1-16
PDF/A (English)
Metodología para el diseño de un asistente semiautomático de redacción y de traducción de fichas descriptivas de embutidos del español al inglés
María Teresa Ortego Antón
1-20
PDF/A (Español (España))
El uso del lenguaje persuasivo en la comercialización de frutas: Estudio contrastivo (inglés-español)
Leonor Pérez-Ruiz
1-23
PDF/A (Español (España))
Translating Ulyssei@s: Work in progress between general and specialised translation in light of NMT
Françoise Bacquelaine, Elena Zagar Galvão
1-16
PDF/A (English)
Employability and entrepreneurship in the training of translators and interpreters: A proposal to develop the entrepreneurial skills of translation and interpreting graduates
Susana Álvarez-Álvarez
1-30
PDF/A (English)
Língua alemã e contextos da tradução por perífrases verbais com acabar, parar e deixar
Rute Soares, Judite Carecho
1-23
PDF/A (Português (Brasil))
La mujer en la traducción audiovisual en España: un recorrido por el mundo académico y el profesional
Carla Botella Tejera
1-17
PDF/A (Español (España))
Student perceptions of transferable skills development through didactic audio description
Adriana Bausells-Espín
1-25
PDF/A (English)
Untapping the potential of cloud subtitling in audiovisual translator education: A pilot study
Alejandro Bolaños-García-Escribano
1-23
PDF/A (English)
Análisis comparativo de un corpus de videojuegos traducidos por traductores profesionales y voluntarios
Itziar Zorrakin-Goikoetxea
1-15
PDF/A (Español (España))
As ferramentas de tradução no contexto digital na Galiza: estudo de caso
Ivan Arias-Arias, Margarida Castro
1-20
PDF/A (Português (Brasil))
Situación y necesidades de las y los intérpretes que trabajan con víctimas de violencia de género sordas, migrantes, refugiadas y solicitantes de asilo en el contexto español
Carmen Cabeza-Pereiro, Silvia Pérez-Freire, David Casado-Neira, Beatriz Longa-Alonso, Maribel Del-Pozo-Triviño
1-25
PDF/A (Español (España))
Viajar da Ucrânia a Portugal com um passageiro clandestino chamado covid-19: estudo de um caso crítico em interpretação telefônica
Raquel Lázaro Gutiérrez , Gabriel Cabrera Méndez
1-13
PDF/A (Português (Brasil))
Análisis de aperturas en interpretación telefónica: estudio de caso
Carmen Valero-Garcés
1-19
PDF/A (Español (España))
La comunicación en contextos de salud: generación de recursos tecnológicos multilingües para la mejora de la eficacia comunicativa del Consentimiento Informado
Isabel García-Izquierdo, Anabel Borja Albi
1-17
PDF/A (Español (España))
Traducción de textos médicos: desarrollo de un portal de recursos lingüísticos sobre enfermedades raras
Elena Sánchez Trigo, Tamara Varela Vila
1-26
PDF/A (Español (España))
Lingua
Español (España)
Português (Brasil)
English
Deutsch
Français (France)
Italiano
Fai una proposta
Fai una proposta
Indexadores
ISSN: 2175-7968