Medusa: reler o mito, reescrever a história

Autores

DOI:

https://doi.org/10.1590/1806-9584-2024v32n391630

Palavras-chave:

Medusa, mitologia, literatura, poesia, releitura do cânone

Resumo

Neste artigo, propomos uma releitura do mito da Medusa, com base nos teóricos Italo Calvino, Giorgio Agamben e Hélène Cixous, e nas poetas Tatiana Pequeno e Ana Martins Marques. A partir do deslocamento do ponto de vista como método, com o objetivo de extrair consequências políticas para pensar o nosso tempo, esta proposição aponta para uma nova articulação entre literatura e história, em que a poesia contemporânea brasileira também seja vista, necessariamente, como uma reescrita da história.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Danielle Magalhães, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Programa de Pós-Graduação em Ciência da Literatura, Rio de Janeiro, RJ, Brasil

Foi bolsista de Pós-doutorado Nota 10 pela FAPERJ/UFRJ, com a pesquisa intitulada “Mulheres que reescrevem a história”. Possui Graduação em História (Universidade Federal Fluminense - UFF) e Mestrado e Doutorado em Teoria Literária (Universidade Federal do Rio de Janeiro UFRJ).

Referências

AGAMBEN, Giorgio. “Para uma ontologia e uma política do gesto”. Flanagens. Tradução de Vinícius Nicastro Honesko. 2018. Disponível em http://flanagens.blogspot.com/2018/03/para-uma-ontologia-e-uma-politica-do.html. Acesso em 27/09/2022.

AGAMBEN, Giorgio. Ninfas. Tradução de Renato Ambrosio. São Paulo: Hedra, 2012.

AGAMBEN, Giorgio. O que resta de Auschwitz: o arquivo e a testemunha. Tradução de Selvino J. Assmann. São Paulo: Boitempo, 2008.

ANZALDÚA, Gloria. “Como domar uma língua selvagem”. Tradução de Joana Pinto, Karla dos Santos e Viviane Veras. Cadernos de Letras da UFF, Rio de Janeiro, n. 39, p. 297-309, 2009. (Dossiê: Difusão da língua portuguesa)

ARISTÓTELES. Poética. Tradução de Eudoro de Souza. São Paulo: Ars Poetica, 1992.

BENJAMIN, Walter. O Anjo da história. Tradução de João Barrento. Belo Horizonte: Autêntica, 2012.

CAMPOS, Haroldo de. Entremilênios. São Paulo: Perspectiva, 2009.

CALVINO, Italo. Seis propostas para o próximo milênio. Tradução de Ivo Barroso. São Paulo: Companhia das Letras, 1990. [e-book]

CASSIN, Barbara. “Les Muses”. Encyclopedia Universalis [en ligne], 2022. Disponível em https://www.universalis.fr/encyclopedie/les-muses/. Acesso em 06/10/2022.

CIXOUS, Hélène. O riso da Medusa [1975]. Tradução de Natália Guerellus e Raísa França Bastos. Rio de Janeiro: Bazar do Tempo, 2022.

FREUD, Sigmund. “A cabeça de Medusa” [1940/1922]. Tradução de Ernani Chaves. Clínica & Cultura, v. II, n. II, p. 91-93, jul-dez 2013.

HARRISON, Jane E. Prolegomena to the Study of Greek Religion. Cambridge: University Press, 2012 (1903).

HESÍODO. Teogonia. Tradução de Henry Bugalho. Curitiba: Kotter Editorial, 2020.

LACTÂNCIO. Instituciones Divinas: Libros I-III. Tradução de Sánchez Salor. Madri: Editorial Gredos, 1990.

MAGALHÃES, Danielle. Ir ao que queima: no verso, o amor, no verso, o horror. Rio de Janeiro: Ape’Ku, 2021.

MARQUES, Ana Martins. Risque esta palavra. São Paulo: Companhia das Letras, 2021.

MARTHA, Diana Junkes Bueno. “A musa não se medusa: Desejo e pós-utopia num poema de Haroldo de Campos”. Revista Colóquio/Letras, n. 194, p. 129-142, 2017. (Ensaio)

OVÍDIO. Metamorfoses. Tradução de Domingos Lucas Dias. São Paulo: Editora 34, 2017.

OVÍDIO. Metamorfoses. Tradução de Manuel Bocage. Porto Alegre: Concreta, 2016.

PEQUENO, Tatiana. Onde estão as bombas. Juiz de Fora: Macondo, 2019.

PEQUENO, Tatiana. Tocar o terror. São Paulo: Bregantini, 2022.

PLATÃO. Íon. Tradução de Cláudio Oliveira. Belo Horizonte: Autêntica, 2011.

ROMÃO, Luiza. Também guardamos pedras aqui. São Paulo: Nós, 2021.

Downloads

Publicado

2024-12-06

Como Citar

Magalhães, D. (2024). Medusa: reler o mito, reescrever a história. Revista Estudos Feministas, 32(3). https://doi.org/10.1590/1806-9584-2024v32n391630

Edição

Seção

Ponto de Vista

Artigos Semelhantes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.