Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Current
Archives
Announcements
Ahead of Print
About
About the Journal
Submissions
Editorial Board
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 2 No. 8 (2001): Edição Regular
Vol. 2 No. 8 (2001): Edição Regular
Published:
2001-01-01
Staff
Expediente
Cadernos de Tradução
PDF (Português (Brasil))
Articles
Brevíssima história da teoria da tradução no Ocidente - Os Romanos.
Mauri Furlan
11-28
PDF (Português (Brasil))
Dante, Petrarca, Boccaccio e a tradução.
Maria Teresa Arrigoni
29-39
PDF (Português (Brasil))
Desconstruir para quê?
Paulo Henriques Britto
41-50
PDF (Português (Brasil))
A (im)possibilidade da “invisibilidade” do tradutor e da sua “fidelidade”: por um diálogo entre a teoria e a prática de tradução.
Ruth Bohunovsky
51-62
PDF (Português (Brasil))
Palimpsestos metafóricos como instrumento de análise de tradução
Edson José Martins Lopes
63-80
PDF (Português (Brasil))
La Traduzione dell’Intraducibile
Carolina Torquato
81-96
PDF (Português (Brasil))
História e gestos de interpretação no ato tradutório
Carmen Zink Bolognini
97-106
PDF (Português (Brasil))
A tradução criativa e a preservação do meio ambiente: A passagem do conto A child and a tree do livro para o palco
Carlos Gohn
107-119
PDF (Português (Brasil))
Os tradutores de Alice e seus propósitos
Flávia Westphalen, Nicole Boff, Camila Gregoski, Pedro M. Garcez
121-144
PDF (Português (Brasil))
A New Look upon the Use of Borrowings in Brazil: The Linguistic/Cultural Border
Sinara de Oliveira Branco
145-163
PDF (Português (Brasil))
Um estudo de expressões cristalizadas do tipo V+SN e sua inclusão em um tradutor automático bilíngüe (português/inglês)
Milena de Uzeda Garrão, Maria Carmelita P. Dias
165-182
PDF (Português (Brasil))
Tradução de idiomatismos
Claudia Xatara, Huelinton Cassiano Riva, Tatiana Helena Carvalho Rios
183-194
PDF (Português (Brasil))
Labirintos na planície
Paulo Schiller
195-204
PDF (Português (Brasil))
Interviews
Entrevista com Lia Wyler
Cadernos de Tradução
205-231
PDF (Português (Brasil))
Book Reviews
Mona Baker,ed. The Routledge Encyclopedia of Translation Studies.
Amanda E. Morrison
235-237
PDF (Português (Brasil))
Hickey, Leo, ed. The Pragmatics of Translation.
Nicole M. McManus
237-240
PDF (Português (Brasil))
Hermans, Theo. Translation in Systems: Descriptive and Systemic Approaches Explained. Translation Theories Explained Ser. 7.
Melanie Adamsen
240-243
PDF (Português (Brasil))
Federica Scarpa. La traduzione specializzata - Lingue Speciali e Mediazione linguistica.
Claudio Pompermaier
243-246
PDF (Português (Brasil))
Kiraly, Donald A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory Practice.
Martha L. Oldfield
246-250
PDF (Português (Brasil))
Peter Bush and Kirsten Malmkjaer. Rimbaud’s Rainbow: Literary Translation in Education.
Nell E. Ketchum
250-253
PDF (Português (Brasil))
Antoine Berman. Pour une critique des traductions: John Donne.
Juliane Bürger
253-256
PDF (Português (Brasil))
Aaltonen, Sirkku. Time-sharing on stage. Drama Translation in Theatre and Society.
Margarida Gandara Rauen
256-258
PDF (Português (Brasil))
Landers, Clifford E. Clevedon. Literary translation: a practical guide.
Paulo Henriques Britto
258-261
PDF (Português (Brasil))
Translation Reviews
Ensaio sobre a Origem das Línguas, tradução de Jean-Jacques Rousseau.
Claudia Borges de Faveri
265-271
PDF (Português (Brasil))
O médico e o monstro, de Robert Louis Stevenson, tradução de Pietro Nassetti.
Luana Ferreira de Freitas
271-276
PDF (Português (Brasil))
A galinha degolada e outros contos, seguido de Heroísmos (Biografias exemplares) de Horacio Quiroga, tradução e notas Sergio Faraco.
Ana Claudia Trierweiller
276-279
PDF (Português (Brasil))
Obras completas IV, de Jorge Luis Borges, vários tradutores.
Walter Carlos Costa
279-285
PDF (Português (Brasil))
Language
Español (España)
Português (Brasil)
English
Deutsch
Français (France)
Italiano
Make a Submission
Make a Submission
Indexadores
ISSN: 2175-7968