Espaço versus prática da crítica de tradução literária no Brasil.

Autores

  • Mauricio Mendonça Cardozo Universidade Federal do Paraná

DOI:

https://doi.org/10.5007/%25x

Resumo

No presente trabalho, proponho uma reflexão sobre o princípio ético-dialógico que opera a relação entre a prática e o espaço da crítica de tradução literária – aqui entendidos no sentido de um espaço ético que só se instaura a partir de uma prática dialógica. Partindo de uma visada ética da crítica de tradução literária, aponto, inicialmente, dois pressupostos de uma prática crítica fundada nesse princípio. Esses pressupostos, por sua vez, estabelecem o viés ético-dialógico a partir do qual se propõe, então, uma breve consideração a respeito de algumas manifestações da crítica de tradução literária no Brasil.

Biografia do Autor

Mauricio Mendonça Cardozo, Universidade Federal do Paraná

Possui Licenciatura em Letras: Língua e Literatura Alemã (1995), pela Universidade Federal do Paraná, Mestrado em Letras: Língua e Literatura Alemã (1999), pela Universidade de São Paulo e Doutorado em Letras: Língua e Literatura Alemã (2004), pela Universidade de São Paulo. Atualmente é professor adjunto da Universidade Federal do Paraná, atuando, em nível de graduação, no curso de Bacharelado em Letras com Ênfase nos Estudos da Tradução, e, em nível de pós-graduação, no Programa de Pós-graduação em Letras, na área de concentração dos Estudos Literários. Como pesquisador da área dos Estudos da Tradução, desenvolve projetos nas áreas de Tradução literária, Crítica de tradução literária, Teoria da tradução e áreas afins.

Mais informações: Currículo Lattes - CNPq.

Downloads

Publicado

30-04-2007

Como Citar

Cardozo, M. M. (2007). Espaço versus prática da crítica de tradução literária no Brasil. Cadernos De Tradução, 1(19), 205–234. https://doi.org/10.5007/%x

Edição

Seção

Dossiê 10 anos Cadernos de Tradução