Entrevista com Irineu Franco Perpétuo

Andréa Cesco, Juliana Cristina Faggion Bergmann

Resumo


Irineu Franco Perpétuo é jornalista, natural de São Paulo. Em 2006, já com 12 anos de profissão, começa suas primeiras traduções, sem abandonar seu trabalho como jornalista, crítico e autor de livros teóricos especializado em música erudita, áreas que se cruzarão constantemente em sua vida profissional.

A fluência em tantas línguas, aliada a sua expertise na área da música, fizeram com que se tornasse tradutor de textos jornalísticos em inglês para a Revista Concerto e de libretos de ópera do italiano e do alemão para o Teatro Municipal de São Paulo. Já no campo literário, suas traduções são fundamentalmente de textos russos, ora escolhidos por ele, ora solicitados por editoras. Seu mais recente trabalho na área foi a publicação do livro Memórias de Um Caçador, de Ivan Turguêniev, editado em 2013 pela Editora 34, sendo essa a 6ª tradução de diferentes autores russos como Púchkin, Maiakóvski, Tchékhov e Grossman. No caso desse último, o romance Vida e destino, publicado pela Editora Alfaguara em 2014, foi indicado ao prêmio Jabuti de tradução em 2015, e a coletânea A Estrada tem sua tradução ainda no prelo, também pela Editora Alfaguara.

Palavras-chave


Entrevista; Tradução; Literatura

Texto completo:

PDF/A


DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n2p501



Cadernos de Tradução, Florianópolis, Santa Catarina, Brasil. ISSN 2175-7968.