Apresentação 41.2

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e81296

Resumen

Apresentação 41.2

Biografía del autor/a

Andréia Guerini, Universidade Federal de Santa Catarina

rofessora Titular do Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras e da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Tem atividades de pesquisa, docência e extensão na área de Letras, sobretudo em Estudos da Tradução, Estudos Literários, Estudos Comparados (Literaturas Brasileiras e Portuguesa e Literatura Italiana). Realizou com bolsa Capes: doutorado em Literatura pela UFSC (1999-2001), Professor Visitante Júnior pela Università degli Studi di Padova/Itália (2009-2010) e Professor Visitante Sênior na Universidade de Coimbra/Portugal (2017-2018). É editora-chefe das revistas Cadernos de Tradução (www.cadernos.ufsc.br), Appunti Leopardiani (www.appuntileopardiani.cce.ufsc.br) e da Associação Nacional de Pós-Graduação em Letras e Linguística (https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista). Desde 2011, atua como professora visitante do programa de Doutorado em Letteratura, Storia della Lingua e Filologia Italiana da Università per Stranieri di Siena/Itália. Desde 2017, atua como membro da Comissão Externa de Aconselhamento Científico do Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho/Portugal. Participou da Comissão da CAPES para a elaboração do documento da Área de Letras e Linguística em 2013. Presidiu a Comissão Nacional do Prêmio Capes de Tese 2014 da Área de Letras e Linguística. Fez parte da Diretoria da Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução (ABRAPT), gestão 2011-2013. Fez parte da Diretoria da Associação Nacional de Pós-Graduação em Letras e Linguística (ANPOLL), gestão 2014-2016. Foi coordenadora da Pós-Graduação em Estudos da Tradução nas gestões 2010-2013 e 2013-2016 (durante a sua gestão o programa subiu de 5 para 6 na avaliação da Capes). Participou do Conselho Editorial da Editora da UFSC de 2014 a 2017. Foi representante da área de Literatura no Conselho Consultivo da ANPOLL (2014-2018) e coordenou o Grupo de Trabalho de Estudos da Tradução da ANPOLL (2016-2018). Foi contemplada com o Edital da Escola de Altos Estudos da Capes (Edital 2016) e foi responsável pela vinda de vários professores visitantes internacionais à UFSC, com bolsa PV/CNPq, Auxílio Professor Visitante/CNPq e PV/Capes e Fulbright U.S. Scholar Program. Fez parte do PROCAD/PGET/UFSC/POSLIT/UFMG (2008-2012). Fez parte do DINTER PGET/UFSC-UFPB/UFCG ( 2010-2014). Faz parte do DINTER-CAPES entre a Pós-Graduação em Estudos de Tradução da UFSC e a Universidade Federal do Pará (2015-2019). Faz parte do PROCAD/CAPES-Amazônia/PGET/UFSC a Pós-graduação em Estudos Antrópicos na Amazônia da UFPA e a Pós-graduação em Ciências Humanas, da Universidade do Estado do Amazonas. Integra a "Cátedra UNESCO de Políticas Linguísticas para o Multilinguismo" (2018-2022). É coordenadora do projeto de internacionalização Capes/PrInt/UFSC "Tradução, tradição e inovação (2018-2022)" (Edital 41/2017). Desde 2019, é membro avaliadora da QS-World University Rankings. Desde 2019, é pesquisadora associada do Centrum voor Literatuur in vertaling/Research Centre for Literature in Translation, da Vrije Universiteit Brussel e Ghent University/ Bélgica. É membro representante do Comitê Consultivo SciELO Brasil, área de Linguística, Letras e Artes (2019-2021) e do Comitê Editorial do SciELO Preprints (2020-2021). Idealizou e coordena, com colegas de universidades estrangeiras e nacionais, as Coleções "Transtextos", "Palavra de Tradutor", "Viajantes", "Raízes feministas: mulheres em tradução".

Publicado

2021-05-25

Cómo citar

Guerini, A. (2021). Apresentação 41.2. Cadernos De Tradução, 41(2), 14–17. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e81296

Número

Sección

Presentación

Artículos más leídos del mismo autor/a

1 2 3 4 5 > >>