A Representação do Participante “Tradutor/Translator” em Translators Through History e Os Tradutores na História.

Authors

  • Lilian Fleuri Universidade Federal de Santa Catarina
  • Maria Lúcia Vasconcellos Universidade Federal de Santa Catarina
  • Adriana Pagano Universidade Federal de Minas Gerais

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2009v2n24p159

Abstract

This article reports on an empirical study drawing on Systemic Functional Linguistics (SFL), which sees language as a modeling system of realities. Working at the interface between SFL, Translation Studies (TS) and corpus-based methodologies, it analyzes the volume Translators Through History and its retextualization in Brazilian Portuguese Os Tradutores na História. Patterns regarding the choice of Participants construed through the lexical items “translator/tradutor” were examined both in paratext and text selections. Results showed analogous patterns in paratexts and text (translator and tradutor being construed as Actor, Carrier, Identified, Experiencer and Sayer in a decreasing frequency of occurrence), the sole exception being the non-occurrence of “translator/tradutor” as Participants of Mental Processes (Senser) in the paratext. As regards the patterns in the texts, no relevant differences were found when comparing the textualization and its retextualization.

Published

2010-04-10

How to Cite

Fleuri, L., Vasconcellos, M. L., & Pagano, A. (2010). A Representação do Participante “Tradutor/Translator” em Translators Through History e Os Tradutores na História. Cadernos De Tradução, 2(24), 159–191. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2009v2n24p159

Most read articles by the same author(s)