A Representação do Participante “Tradutor/Translator” em Translators Through History e Os Tradutores na História.
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2009v2n24p159Resumen
Esta pesquisa baseia-se nos conceitos de linguagem e de texto propostos pela Linguística Sistêmico-Funcional (LSF), que interpreta a língua como um sistema modelador de realidades. Insere-se na interface entre a LSF, os Estudos da Tradução e as metodologias dos estudos baseados em Corpus, para a análise da obra Translators Through History (Delisle e Woodsworth, 1995) e sua tradução para o português brasileiro, Os Tradutores na História (trad. Sergio Bath, 2003). Foram examinados os padrões relativos aos Participantes “translator”, na textualização, e “tradutor”, na retextualização, e dos Processos em que estavam envolvidos, tanto nos paratextos quanto no corpo dos textos selecionados. Os resultados da análise evidenciaram que os padrões emergentes nos paratextos são parcialmente análogos aos padrões do corpo do texto (Participantes “translator” / “tradutor” na função de Ator, Identificado, Portador e Dizente em frequência decrescente), com exceção da função Experienciador em Processos Mentais que não ocorre nos paratextos. No que diz respeito à comparação dos padrões no corpo do texto, não foram observadas diferenças relevantes entre a textualizaão e a retextualização.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).