Novos desafios na formação de tradutores.
DOI:
https://doi.org/10.5007/%25xResumen
Nos últimos trinta anos, graças a um esforço conjunto de teóricos, pesquisadores e tradutores, os estudos da tradução conseguiram firmar-se como uma nova e importante área de conhecimento, capaz de desenvolver suas próprias teorias, metodologias e instrumentos de pesquisa. Nesse período, a atividade tradutória também registrou uma grande expansão, não só em termos quantitativos – na medida em que a política de globalização impulsionou a troca de informações entre culturas e a geração de textos em várias línguas – como também no que diz respeito à diversidade de tarefas, com o surgimento de novas modalidades de tradução, muitas delas decorrentes de avanços tecnológicos, como a localização de software e a tradução para legendagem. Tal cenário trouxe um novo desafio para o ensino da tradução. Como capacitar os aprendizes a produzir traduções que atendam às crescentes e cada vez mais variadas necessidades do mercado? Neste artigo, pretendo destacar alguns componentes desse desafio, focalizando especialmente os novos conceitos de competência para tradutores e o impacto que os avanços tecnológicos e desenvolvimentos teóricos recentes tiveram sobre a prática da tradução e, conseqüentemente, sobre o seu ensino e aprendizagem. Proponho que os cursos de tradução, pensando nos futuros formadores, contemplem questões de natureza pedagógica e didática, como abordagens, objetivos, metodologias, estratégias, dinâmicas e sistemas de avaliação.Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2006 Cadernos de Tradução

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).