Edição e tradução nas crônicas brasileiras dos séculos XIX e XX: entrevista com John Gledson

Autores

  • Rosario Lázaro Igoa Universidade Federal de Santa Catarina
  • Walter Carlos Costa Universidade Federal de Santa Catarina Universidade Federal do Ceará

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n2p311

Palavras-chave:

Tradução, Edição, Crônica, Machado de Assis

Resumo

Entrevista com John Gledson

Biografia do Autor

Rosario Lázaro Igoa, Universidade Federal de Santa Catarina

Defendeu a tese de doutorado;Crónica brasileña del siglo XIX y principios del siglo XX en castellano: una antología en traducción comentada;, sob orientação do Prof. Dr. Walter Carlos Costa e do Prof. Dr. Alckmar Luiz dos Santos na Pós-Graduação em Estudos da Tradução, UFSC. De 2014 a 2015, foi bolsista CAPES no Programa de Doutorado Sanduíche no Exterior na Universiteit Antwerpen. Possui Mestrado em Estudos da Tradução (UFSC), com dissertação intitulada Transblanco de Octavio Paz/Haroldo de Campos: análisis paratextual del acuerdo autor/traductor. Possui pós-graduação em Tradução Literária, Idioma Inglês (UDELAR, Uruguai, 2009), e graduação em Ciências da Comunicação na mesma universidade (2006). Foi Professora G1 em Teoria da Comunicação na Licenciatura em Ciências da Comunicação (UDELAR). Pesquisa em Tradução Literária, Antologia e Crônica. Tradutora e jornalista.

Walter Carlos Costa, Universidade Federal de Santa Catarina Universidade Federal do Ceará

WALTER CARLOS COSTA ESTUDOU FILOLOGIA ROMÂNICA NA KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN, BÉLGICA, TEM DOUTORADO SOBRE AS TRADUÇÕES DE BORGES PARA O INGLÊS PELA UNIVERSITY OF BIRMINGHAM, REINO UNIDO, E PÓS-DOUTORADO PELA UFMG. É PROFESSOR DO DEPARTAMENTO DE LÍNGUA E LITERATURA ESTRANGEIRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA, PESQUISANDO LITERATURA HISPANO-AMERICANA (SOBRETUDO A OBRA DE JORGE LUIS BORGES), LITERATURA COMPARADA, ESTUDOS DA TRADUÇÃO (ESPECIALMENTE A CONEXÃO ENTRE LITERATURA TRADUZIDA E LITERATURA NACIONAL) E LITERATURA FANTÁSTICA FRANCESA. FOI PRESIDENTE DA ABRAPT (ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE PESQUISADORES EM TRADUÇÃO) NA GESTÃO 2010-2013). ATUALMENTE ESTÁ EM COLABORAÇÃO TÉCNICA NO DEPARTAMENTO DE LETRAS ESTRANGEIRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ.

Downloads

Publicado

2016-05-09