Zum Inhalt springen
Zur Hauptnavigation springen
Zur Fußzeile springen
Open Menu
Aktuelle Ausgabe
Archiv
Mitteilungen
Ahead of Print
Über uns
Über die Zeitschrift
Beitragseinreichung
Editorial Board
Schutz personenbezogener Daten
Kontakt
Suchen
Registrieren
Einloggen
Home
/
Archiv
/
Bd. 37 Nr. 1 (2017): Moving Bodies Across Transland
Bd. 37 Nr. 1 (2017): Moving Bodies Across Transland
João Ferreira Duarte, Manuela Carvalho & Marta Pacheco Pinto (Orgs.)
Veröffentlicht:
2017-01-09
Expediente
Expediente
Cadernos de Tradução
01-03
PDF (Português (Brasil))
Sumário
Sumário
04-09
PDF (Português (Brasil))
Apresentação
Moving Bodies across Transland
Marta Pacheco Pinto, João Duarte Ferreira Duarte, Manuela Carvalho
10-17
PDF (English)
Artigos
Poética do movimento & tradução: o caso de Strawberry Fields Forever de Richard Zimler
Alexandra Lopes
18-45
PDF (English)
Representing alterity in a post-colonial context: Lídia Jorge’s A costa dos murmúrios and its english and french translations
Dominique Faria
46-64
PDF (English)
Writing from other margins. Difference, exception, and translation in the portuguese-speaking world: counterpoints between literary representations and critical paradigms
Elena Brugioni
65-89
PDF (English)
Domesticação e estrangeirização em duas traduções para o inglês de A paixão segundo G.H., de Clarice Lispector
Julieta Widman, Adriana Zavaglia
90-118
PDF (Português (Brasil))
Language, silence and translation in Emanuele Crialese’s polyglot migration film Nuovomondo – Golden Door (2006)
Lorena Carbonara
119-138
PDF (English)
Anglo-Saxon imperialism through cultural goods: titles suggested for young readers in Portugal
Maria João Ferro
139-158
PDF (English)
Portuguese knights-errant in nineteenth-century Paris and Rio: translation as response to exile in global cities
Rita Bueno Maia
159-187
PDF (English)
German literature in Brazil – writing and translating between two worlds. The works of Herbert Caro and Ernst Feder as writing-between-worlds
Sonja Arnold
188-207
PDF (English)
Between continents: Agatha Christie’s translations as intercultural mediators
Vanessa Lopes Lourenço Hanes
208-229
PDF (English)
Language and organizational culture in the Oswaldo Cruz institute 1900-1930
William Franklin Hanes
230-258
PDF (English)
Resenhas
Aamir R. Mufti. Forget English! Orientalisms and World Literatures. Cambridge, MA. Harvard University Press, 2016, 304 pp.
Adile Aslan Almond
260-272
PDF (English)
Entrevistas
Entrevista com Maria João Lourenço
Marta Pacheco Pinto
274-296
PDF (Português (Brasil))
Sprache
Español (España)
Português (Brasil)
English
Deutsch
Français (France)
Italiano
Beitrag einreichen
Beitrag einreichen
Indexadores
ISSN: 2175-7968