Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Numéro courant
Archives
Annonces
Ahead of Print
À propos
À propos de cette revue
Soumissions
Editorial Board
Déclaration de confidentialité
Contact
Rechercher
S'inscrire
Se connecter
Accueil
/
Archives
/
Vol. 37 No 1 (2017): Moving Bodies Across Transland
Vol. 37 No 1 (2017): Moving Bodies Across Transland
João Ferreira Duarte, Manuela Carvalho & Marta Pacheco Pinto (Orgs.)
Publiée:
2017-01-09
Expediente
Expediente
Cadernos de Tradução
01-03
PDF (Português (Brasil))
Sumário
Sumário
04-09
PDF (Português (Brasil))
Apresentação
Moving Bodies across Transland
Marta Pacheco Pinto, João Duarte Ferreira Duarte, Manuela Carvalho
10-17
PDF (English)
Artigos
Poética do movimento & tradução: o caso de Strawberry Fields Forever de Richard Zimler
Alexandra Lopes
18-45
PDF (English)
Representing alterity in a post-colonial context: Lídia Jorge’s A costa dos murmúrios and its english and french translations
Dominique Faria
46-64
PDF (English)
Writing from other margins. Difference, exception, and translation in the portuguese-speaking world: counterpoints between literary representations and critical paradigms
Elena Brugioni
65-89
PDF (English)
Domesticação e estrangeirização em duas traduções para o inglês de A paixão segundo G.H., de Clarice Lispector
Julieta Widman, Adriana Zavaglia
90-118
PDF (Português (Brasil))
Language, silence and translation in Emanuele Crialese’s polyglot migration film Nuovomondo – Golden Door (2006)
Lorena Carbonara
119-138
PDF (English)
Anglo-Saxon imperialism through cultural goods: titles suggested for young readers in Portugal
Maria João Ferro
139-158
PDF (English)
Portuguese knights-errant in nineteenth-century Paris and Rio: translation as response to exile in global cities
Rita Bueno Maia
159-187
PDF (English)
German literature in Brazil – writing and translating between two worlds. The works of Herbert Caro and Ernst Feder as writing-between-worlds
Sonja Arnold
188-207
PDF (English)
Between continents: Agatha Christie’s translations as intercultural mediators
Vanessa Lopes Lourenço Hanes
208-229
PDF (English)
Language and organizational culture in the Oswaldo Cruz institute 1900-1930
William Franklin Hanes
230-258
PDF (English)
Resenhas
Aamir R. Mufti. Forget English! Orientalisms and World Literatures. Cambridge, MA. Harvard University Press, 2016, 304 pp.
Adile Aslan Almond
260-272
PDF (English)
Entrevistas
Entrevista com Maria João Lourenço
Marta Pacheco Pinto
274-296
PDF (Português (Brasil))
Langue
Español (España)
Português (Brasil)
English
Deutsch
Français (France)
Italiano
Faire une soumission
Faire une soumission
Indexadores
ISSN: 2175-7968