Negotiating with women writers of the past, translating feminists and anti-feminists

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2025.e109674

Keywords:

feminism, translation ethics, memory, Marchesa Colombi, Amalia Guglielminetti

Abstract

Promoting the circulation of works by women long ignored by the misogynistic literary canon remains an important yet challenging task. Although this endeavor is well established within Feminist Translation Studies, it continues to raise complex questions – particularly the need to engage with the worldviews of those women whose voices we, as feminist translators of the 21st century, seek to amplify. At times, however, these authors combine remarkable literary achievement with commitments to social criticism and gender justice, alongside views that unsettle contemporary sensibilities, challenge our political beliefs, and differ from our vision of feminism. This paper emerges from research and translation work on the fiction of Marchesa Colombi (1840-1920) and Amalia Guglielminetti (1881-1941), two prominent writers from the late 19th- and early 20th-century Italian literary scene who have since been relegated to oblivion. These cases provide a basis for reflecting on the challenges and possible negotiations involved in a process that remains open and ongoing, in dialogue with studies on memory, literary theory, and the ethics of translation.

References

Arriaga Flórez, M. (2018). Introducción. In A. Guglielminetti. Las vírgenes locas (Introducción, edición crítica y traducción de M. Arriaga Flórez, pp. 15–59). Ediciones U. de Salamanca.

Arriaga Flórez, M., & Cerrato, D. (2021). “Las mujeres flor” y otras metamorfosis modernistas en Le vergini folli de Amalia Guglielminetti. Segni e comprensione, 35(100), 62–78. http://doi.org/10.1285/i18285368aXXXVn100p62

Assmann, A. (2011). Espaços da recordação: formas e transformações da memória cultural (P. Soethe, Trad.). Editora da Unicamp.

Berman, A. (2007). A tradução e a letra ou o albergue do longínquo (M.-H. C. Torres, M. Furlan & A. Guerini, Trads.). 7Letras & PGET.

Capuana, L. (1988). Letteratura femminile (A cura di Giovanna Finocchiaro Chimirri). CUECM.

Castro, O. (2017). (Re)examinando horizontes nos estudos feministas de tradução: em direção a uma terceira onda? (B. R. G. Barboza, Trad.). Tradterm, 29, 216–250. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v29i0p216-250

Castro, O., & Spoturno, M. L. (2022). Feminismos e tradução: apontamentos conceituais e metodológicos para os estudos feministas transnacionais da tradução (M. B. F. Valdez & B. R. G. Barboza, Trads.). Cadernos de Tradução, 42(1), 1–59. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e81122/

Duarte, L. P. (2006). Arte & manhas da ironia e do humor. In L. P. Duarte (Org.), Ironia e humor na literatura (pp. 17–50). PUC Minas & Alameda.

Ferraro, A. (2014). La corsa del levriero. Amalia Guglielminetti nel Novecento Italiano. In A. Guglielminetti (Org.), La Rivincita del Maschio (A cura di Alessandro Ferraro, pp. 7–16). Sagep.

Ferraro, A. (2022). Singolare femminile. Amalia Guglielminetti nel Novecento Italiano. Società Editrice Fiorentina.

Frabotta, B. (2011). “Prima di coricarmi ho voluto scrivermi”. L’ultima estate della Contessa Lara. In M. I. Venzo (Org.), L’ultima estate di Contessa Lara. Lettere dalla Riviera (1896) (pp. 8–27). Viella.

Frye, N. (2014). Anatomia da Crítica: quatro ensaios (M. Martini, Trad.). É Realizações.

Gazzetta, L. (2018). Orizzonti nuovi. Storia del primo femminismo in Italia (1865-1925). Viella.

Gozzano, G., & Guglielminetti, A. (1951). Lettere d’amore. Garzanti. https://www.liberliber.it/online/autori/autori-g/guido-gozzano/lettere-damore/

Guglielminetti, A. (1927). Il pigiama del moralista. Fauno. https://liberliber.it/autori/autori-g/amalia-guglielminetti/il-pigiama-del-moralista/

Guglielminetti, A. (2014). La rivincita del maschio. Sagep.

Marchesa Colombi. (1883). Senz’amore. Alfredo Brigola & C. Editori. https://liberliber.it/autori/autori-m/marchesa-colombi-alias-maria-antonietta-torriani-torelli-viollier/senzamore/

Marchesa Colombi. (1973). Un matrimonio in provincia. Einaudi. https://liberliber.it/autori/autori-m/marchesa-colombi-alias-maria-antonietta-torriani-torelli-viollier/un-matrimonio-in-provincia/

Marchesa Colombi. (2000). La gente per bene de La Marchesa Colombi. Interlinea. https://liberliber.it/autori/autori-m/marchesa-colombi-alias-maria-antonietta-torriani-torelli-viollier/la-gente-per-bene/

Norlock, K., & Pascoe, J. (2025). Feminist Ethics. In E. N. Zalta & U. Nodelman (Eds.), The Stanford Encyclopedia of Philosophy. Stanford University.

Peterle, P., & Santi, E. (Orgs.). (2025). Cinco poetas italianas na virada do século XIX-XX. 7Letras.

Pierobon, E. (2014). “Fra questi sí e no son di parer contrario”: affermazione di sé e nome d’arte nella Marchesa Colombi. Italian Studies in Southern Africa/Studi d’Italianistica nell’Africa Australe, 12(1), 21–42. https://doi.org/10.4314/issa.v12i1

Pym, A. (2001). Introduction. The Return to Ethics. The Translator, 7(2), 129–138. https://doi.org/10.1080/13556509.2001.10799096

Lobão, J., & Simoni, K. (Orgs.). (2023). Lua em Foice. Autoras italianas de ficção gótica, insólita e de horror (K. Simone & J. Lobão, Trad.). Ex Machina & Sebo Clepsidra.

Tartaglione, M. (2016). Il riso come antidoto al ‘pericolo roseo’ nella narrativa della Marchesa Colombi. Between, 6(12), 1–18. https://doi.org/10.13125/2039-6597/2112

Venuti, L. (2019). Escândalos da tradução: por uma ética da diferença (L. Pelegrin, L. M. Villela, M. D. Esqueda, & V. Biondo, Trads.). Editora da Unesp.

Wilson, P. (2019). Confusione terminologica: “femminismo” ed “emancipazionismo” nell’Italia liberale. Italia Contemporanea, (290), 209–229.

Published

2025-12-30

How to Cite

Chiarini, A. M. (2025). Negotiating with women writers of the past, translating feminists and anti-feminists. Cadernos De Tradução, 45, 1–14. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2025.e109674

Issue

Section

Dossier – Feminst Transçation Studies: Transnational Dialogues

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.