Autonomy of the Duplicate Woman and the Seduction of Strangeness in Tarkovsky’s Solaris
DOI:
https://doi.org/10.1590/1806-9584-2022v30n276463Keywords:
Woman, Tragic Conscience, Strangeness, Tarkovsky, SolarisAbstract
Tarkovsky’s Solaris converts Stanislaw Lem’s science fiction into a tragic drama: not only a problem of conscience, but also a dilemma of action. If there is a dramatic antihero, Kris Kelvin, there is also a tragic heroine, Hary, both antagonistic and complementary forms of the same conscience. Some effects of such hypothesis unfold, in successive order of the experience of strangeness: the
dread, the seduction, the familiarity in the relationship with the double. However, there is a higher degree in the fantastic character of this drama: the autonomy of the duplicate woman, her discourse as well as her decision in the outcome, attitudes which allow for a feminist interpretation of the film.
Hary’s speech represents a critique of the historical and existential condition of woman, and Hary, on the other hand, embodies an inauthentic subjectivity according to Simone de Beauvoir’s thinking.
Downloads
References
ALMEIDA, Nazareno Eduardo de. “Considerações semióticas sobre a melancolia, em especial na literatura moderna e no cinema de Andrei Tarkovsky”. In: MOGRABI, Gabriel J. C.; REIS, Célia M. D. R. (Orgs.). Cinema, literatura e filosofia: interfaces semióticas. Rio de Janeiro: 7Letras, 2013. p. 113-170.
ARTAUD, Antonin. El cine. Traducción de Antonio Eceiza. Madri: Alianza Editorial, 2010.
BEAUVOIR, Simone de. O segundo sexo: fatos e mitos. 3. ed. Tradução de Sérgio Milliet. Rio de Janeiro: Ed. Nova Fronteira, 2016a. v. 1.
BEAUVOIR, Simone de. O segundo sexo: a experiência vivida. 3. ed. Tradução de Sérgio Milliet. Rio de Janeiro: Ed. Nova Fronteira, 2016b. v. 2.
BUTLER, Judith. Problemas de gênero: feminismo e subversão da identidade. Tradução de Renato Aguiar. 17. ed. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2019.
CARRIÈRE, Jean-Claude. A linguagem secreta do cinema. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2015.
EURÍPEDES. Orestes. Tradução de Augusta Fernanda de Oliveira e Silva. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 1999.
FOMINA, Nelli. No cinema de Tarkovsky a camisa do actor é feita do mesmo material que a cara dele. [Entrevista cedida a] Joana Amaral Cardoso. Lisboa: Ípsilon, 2016.
FREUD, Sigmund. “O inconsciente”. In: FREUD, Sigmund. Introdução ao narcisismo e outros textos. Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2010a [1915]. (Obras Completas, v. 12). p. 99-150.
F REUD, Sigmund. O inquietante. Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2010b [1919]. (Obras Completas, v. 14).
KENNEDY, John F. John F. Kennedy Moon Speech - Rice Stadium. Sept. 12, 1962. National Aeronautic and Space and Administration (NASA), Software Robotics and Simulation Division, 1962. Disponível em https://er.jsc.nasa.gov/seh/ricetalk.htm. Acesso em 05/02/2019.
JOHANSON, Izilda. “De objeto a sujeito: uma contribuição feminista à história e à filosofia”. Revista Estudos Feministas, Florianópolis, v. 28, n. 2, e59273, 2020.
LEM, Stanislaw. “‘Meus livros irão desaparecer’, diz Stanislaw Lem”. [Entrevista cedida a] Ivan Finotti. Folha de São Paulo, “Ilustrada”, São Paulo, 2/2/2003.
LEM, Stanislaw. “Solaris by Tarkovsky: Lem about the Tarkovsky’s adaptation”. Stanislaw Lem: the official site. 1987. Disponível em https://english.lem.pl/arround-lem/adaptations/solarisq-tarkovsky/176-lemabout-the-tarkovskys-adaptation. Acesso em 07/04/2020.
LEM, Stanislaw. Solaris. Tradução de Eneida Favre. São Paulo: Aleph, 2017.
NIETZSCHE, Friedrich. Assim falou Zaratustra. Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2011.
O PASSADO NÃO PERDOA. Direção: John Huston. Roteiro: Ben Maddow, Alan Le May. Classicline, 1960. DVD (121 min). Formato de tela: Letterbox. Legenda em português.
ROSSET, Clément. O real e seu duplo: ensaio sobre a ilusão. 2. ed. Tradução de José Thomaz Brum. Rio de Janeiro: José Olympio, 2008.
SHELLEY, Mary. Frankenstein o el moderno Prometeo. Traducción de Silvia Alemany. Barcelona: Penguin Clásicos, 2015.
SÓFOCLES. Édipo Rei. Tradução de Paulo Neves. Porto Alegre: L&PM Clássicos, 2017.
SOLARIS. Direção: Andrei Tarkovski. Roteiro: Andrei Tarkovski, Friedrich Gorenstein. Produção: Mosfilm. Continental Home Video, 1972. DVD (166 min) dual layer, 16:9 widescreen anamórfico, cor/pb, NTSC, dolby digital 2.0, em russo. Legendas: português, inglês e espanhol.
STALKER. Direção: Andrei Tarkovsky. Roteiro: Andrei Tarkovski, Arkadi e Boris Strugatski. Mosfilm. Continental Home Video, 1979. DVD (134 min) dual layer, 4:3 fullscreen, cor/pb, NTSC, dolby digital 2.0, em russo. Legendas: português, inglês e espanhol.
SWIFT, Johnathan. Viagens de Gulliver. Tradução de Octavio Mendes Cajado. São Paulo: Abril Cultural, 1979.
TARKOVSKY, Andrei. Esculpir o tempo. Tradução de Jefferson Luiz Camargo. São Paulo: Martins Fontes, 1998.
TARKOVSKY, Andrei. Time within time: the diaries (1970-1986). Translated by Kitty Hunter-Blair. London: Faber and Faber, 1994.
TEMPO DE VIAGEM. Documentário com Tonino Guerra. Direção: Andrei Tarkovski. A arte de Andrei Tarkovski (coleção de 4 filmes selecionados). Versátil Home Vídeo, 1983. DVD (389 min). Formato de tela: Widescreen Anamórfico 1.66:1, Fullscreen 1.33:1. Legenda em português.
VAX, Louis. La séduction de l’étrange: étude sur la littérature fantastique. 2. ed. Paris: Quadrige, 1987.
VERNE, Júlio. Da terra à lua. Tradução de Gustavo de Azambuja Feix. Porto Alegre: L&PM, 2018.
ZAMIÁTIN, Ievguêni Ivánovitch. Nós. Tradução de Gabriela Soares. São Paulo: Aleph, 2017.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Revista Estudos Feministas
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Revista Estudos Feministas is under the Creative Commons International 4.0 Attribution License (CC BY 4.0), that allows sharing the work with recognition of authorship and initial publication in this journal.
The license allows:
Sharing (copying and redistributing the material in any support or format) and/or adapting (remixing, transforming, and creating from the material) for any purpose, even if commercial.
The licensor cannot revoke these rights provided the terms of the license are respected. The terms are the following:
Attribution – you should give the appropriate credit, provide a link to the license and indicate if changes were made. This can be done in several ways without suggesting that the licensor has approved of the use.
Without additional restrictions – You cannot apply legal terms or technological measures that prevent others from doing something allowed by the license.