Ecolinguistics and English for translators: A teaching proposal

Autor/innen

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2025.e103139

Schlagworte:

Ecotranslation, English for translators, Ecolinguistics, Language and Sustainability, Translators' training

Abstract

The importance of integrating sustainability into language education is currently being addressed in English Language Teaching (ELT) and Teachers of English to Speakers of Other Languages (TESOL). Therefore, the English course for translation trainees could become the moment in which socially engaged language educators can work towards developing a sense of a balanced relationship with nature by tackling the anthropocentric linguistic strategies in the source text. This is favoured by the specific teaching goals of ELT for translator training, involving awareness of variations in meaning, use, and register, and examination of the writer’s attitude and viewpoint. Combining cutting-edge research on teaching English in translator training with TESOL for sustainability, this contribution proposes a lesson plan that implements the theoretical principles connected to teaching sustainability and ecological issues aimed at translator trainees. Ecolinguistics will be used as a methodology to guide the analysis of environmental texts. The goal is to help students develop awareness of form and meaning, which is among the specific translation-oriented English teaching objectives. This article will thus provide English teachers working in translation courses with activities that are specifically created to suit the objectives of linguistic training for translators.

Literaturhinweise

Barani, M., & Karimnia, A. (2014). An investigation into translation students’ English reading comprehension skills and strategies: A cross sectional study. Elixir Linguistics & Translation, 73, 26257–26262.

Boase Beier, J. (2020). Translation and style: Translation theories explored. Routledge.

Bonnett, M. (2007). Environmental education and the issue of nature. Curriculum Studies, 39(6), 707–721. https://doi.org/10.1080/00220270701447149

Bracho, L. (2010). Environmental translation in Catalan: Culture, ideology and the environment. Lap Lambert Academic.

Cabrera Solano, P., Ochoa Cueva, C., & Castillo Cuesta, L. (2023). Implementing the Engage, Study, Activate approach using technological tools in higher education. International Journal of Learning, Teaching and Educational Research, 22(1), 268–282. https://doi.org/10.26803/ijlter.22.1.15

Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1–47. https://doi.org/10.1093/applin/I.1.1

Cerezo Herrero, E. (2023). Training prospective translators and interpreters in foreign languages: An exploratory study. The Interpreter and Translator Trainer, 17(4), 531–547. https://doi.org/10.1080/1750399X.2023.2207062

Chau, M. H., Zhu, C., Jacobs, G. M., Lawson Delante, N., Alfian Asmi, S., Ng, S., John, S., Guo, Q., & Shunmugam, K. V. (2022). Ecolinguistics for and beyond the sustainable development goals. Journal of World Languages, 8(2), 323–345. https://doi.org/10.1515/jwl-2021-0027

Clover, D. E., De O. Jayme, B., Hall, B. L., & Follen, S. (2013). The nature of transformation: Environmental adult education. Sense Publishing.

Cronin, M. (2017). Eco translation: Translation and ecology in the age of the Anthropocene. Routledge.

Drugan, J., & Tipton, R. (2017). Translation, ethics and social responsibility. The Translator, 23(2), 119–125. https://doi.org/10.1080/13556509.2017.1327008

Fink, L. D. (2013). Creating significant learning experiences: An integrated approach to designing college courses. John Wiley & Sons.

Flores, J. A. C. (2019). Teaching English for translation and interpreting: A framework of reference for developing the translator’s bilingual sub competence. Complutense Journal of English Studies, 27, 121–137. https://doi.org/10.5209/cjes.62822

Flores, J. A. C., & Navarro Coy, M. (2019). English language teaching in translator training in Spain: A cross sectional study. Quaderns: Revista de Traducció, 26, 255–268.

Fois, E. (2023). Redefining English language teaching in translator training through corpus based tasks. In O. I. Seel, S. Roiss & P. Zimmermann González (Eds.), Instrumentalizing foreign language pedagogy in translator and interpreter training: Methods, goals and perspectives (pp. 112–137). John Benjamins.

Fois, E. (2024). Translating the environment: A challenge between environmental awareness and apocalypse fatigue. Textus, 37(1), 131–157.

Goulah, J. (2017). Climate change and TESOL: Language, literacies, and the creation of eco ethical consciousness. TESOL Quarterly, 51(1), 90–114. https://doi.org/10.1002/tesq.277

Goulah, J., & Katunich, J. (2020). TESOL and sustainability: English language teaching in the Anthropocene era. Bloomsbury.

Harmer, J. (2013). The practice of English language teaching. 4th ed. Pearson Longman.

Hiebert, E. H. (2020). Teaching words and how they work. Teachers College Press.

Hoffman, A. J. (2012). Climate Science as Culture War. Stanford Social Innovation Review, 10(4), 30–37. https://doi.org/10.48558/YY4T-Y622

Hutchings, S. (2021). Translation and the ethics of diversity: Editor’s introduction. The Translator, 27(4), 339–350. https://doi.org/10.1080/13556509.2022.2062108

Jacobs, G. M., & Dillon, D. (2019). Promoting critical literacy: The case of promotional materials for burgers. Ecolinguística: Revista Brasileira de Ecologia e Linguagem (ECO REBEL), 5(1), 16–27.

Jacobs, G. M., & Goatly, A. (2000). The treatment of ecological issues in ELT coursebooks. ELT Journal, 54(3), 256–264. https://doi.org/10.1093/elt/54.3.256

Jullian, P. M. (2011). Appraising through someone else’s words: The evaluative power of quotations in news reports. Discourse & Society, 22(6), 766–780. https://doi.org/10.1177/0957926511411697

Katunich, J., & Goulah, J. (2020). Introduction. In J. Katunich & J. Goulah (Eds.), English language teaching in the Anthropocene era (pp. 1–16). Bloomsbury Academic.

Kovács, G. (2016). An evergreen challenge for translators – the translation of idioms. Acta Universitatis Sapientiae: Philologica, 8(2), 61–77. https://doi.org/10.1515/ausp 2016 0018

Laufer, B., & Ravenhorst Kalovski, G. C. (2010). Lexical threshold revisited: Lexical text coverage, learners’ vocabulary size and reading comprehension. Reading in a Foreign Language, 22(1), 15–30.

Levitzky Aviad, T., & Laufer, B. (2013). Lexical properties in the writing of foreign language learners over eight years of study: Single words and collocations. In C. Bardel, C. Lindqvist & B. Laufer (Eds.), L2 vocabulary acquisition, knowledge and use: New perspectives on assessment and corpus analysis (pp. 127–147). Eurosla.

Littlewood, W. (2011). Communicative language teaching: An expanding concept for a changing world. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning Volume II (pp. 541–557). Routledge.

Machin, D., & Mayr, A. (2012). How to do critical discourse analysis: A multimodal introduction. Sage.

Maley, A. (2022). Language teachers as eco activists: From talking the talk to walking the walk. Journal of World Languages, 8(2), 346–370. https://doi.org/10.1515/jwl-2022-0005

Martin, J. R., & White, P. R. R. (2005). The language of evaluation: Appraisal in English. Palgrave Macmillan.

Mercer, S., Correia Ibrahim, N., Bilsborough, K., Jones, C., & Potzinger, C. (2022). Teacher perspectives on addressing environmental issues in ELT. ELT Journal, 77(4), 393–406. https://doi.org/10.1093/elt/ccac039

Micalay Hurtado, M. A., & Poole, R. (2022). Eco critical language awareness for English language teaching (ELT): Promoting justice, wellbeing, and sustainability in the classroom. Journal of World Languages, 8(2), 371–390. https://doi.org/10.1515/jwl-2022-0023

Milia, G., & Virdis, D. F. (2021). Intertestualità e sostenibilità: L'insegnamento dell’azione per il clima e degli obiettivi di sviluppo sostenibile. In M. G. Dongu, L. Fodde, F. Iuliano & C. Cao (Eds.), Intertextuality: Intermixing genres, languages and texts (pp. 295–321). Franco Angeli.

Mraček, D. (2023). Using translation into L2 in university courses of English as a foreign language. Teaching English with Technology, 23(1), 84–98.

Nord, C. (1991). Text analysis in translation: Theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. (C. Nord & P. Sparrow, Trads.). Rodopi.

Nutta, J., Nazan, U. B., & Butler, M. B. (2010). Teaching science to English language learners. Routledge.

Penz, H., & Alwin, F. (2022). Ecolinguistics: History, today, and tomorrow. Journal of World Languages, 8(2), 232–253. https://doi.org/10.1515/jwl-2022-0008

Ponton, D. M. (2022). Ecolinguistics and Positive Discourse Analysis: Convergent Pathways. MediAzioni, 34(1, Special issue: Updating Discourse/s on Method/s), A36-A54. https://doi.org/10.6092/issn.1974-4382/15506

Potter, J. (1996). Representing reality: Discourse, rhetoric and social construction. Sage.

Saeed, A. T. (2012). Difficulties Arab translation trainees encounter when translating high-frequency idioms. Babel, 58(2), 181–204. https://doi.org/10.1075/babel.58.2.04sae

Sawyer, D. B., Austermühl, F., & Enríquez Raído, V. (Eds.). (2019). The evolving curriculum in interpreter and translator education: Stakeholder perspectives and voices. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/ata.xix

Schmitt, N., Cobb, T., Horst, M., & Schmitt, D. (2017). How much vocabulary is needed to use English? Replication of van Zeeland & Schmitt (2012), Nation (2006) and Cobb (2007). Language Teaching, 50(2), 212–226. https://doi.org/10.1017/S0261444815000395

Sonbul, S., El-Dakhs, D. A. S., Conklin, K., & Carrol, G. (2023). “Bread and butter” or “butter and bread”? Nonnatives’ processing of novel lexical patterns in context. Studies in Second Language Acquisition, 45(2), 370–392. https://doi.org/10.1017/S0272263122000223

Stibbe, A. (2019). Education for sustainability and the search for new stories to live by. In J. Armon, S. Scoffham & C. Armon (Eds.), Prioritizing sustainability education: A comprehensive approach (pp. 233–243). Routledge.

Stibbe, A. (2021). Ecolinguistics: Language, ecology and the stories we live by. 2nd ed. Routledge.

Swan, M. (1985). A critical look at the communicative approach. ELT Journal, 39(2), 76–87. https://doi.org/10.1093/elt/39.2.76

Tesseur, W. (2022). Translation as social justice: Translation policies and practices in non-governmental organisations. Routledge.

Tymoczko, M. (2007). Enlarging translation, empowering translators. Routledge.

Tymoczko, M. (2010). Translation, resistance, activism. University of Massachusetts Press.

United Nations. (n.d.). Goal 13: Take urgent action to combat climate change and its impacts. United Nations Sustainable Development. Retrieved August 17, 2025, from https://www.un.org/sustainabledevelopment/climate-change/

United Nations Development Programme. (n.d.). The SDGs in Action: What are the Sustainable Development Goals?. United Nations Development Programme. Retrieved August 17, 2025, from https://www.undp.org/sustainable-development-goals

Ur, P. (2012). A course in English language teaching. Cambridge University Press.

Ureel, J., Diels, E., Robert, I., & Schrijver, I. (2021). The development of L2 sociolinguistic competence in translation trainees: An accommodation-based longitudinal study into the acquisition of sensitivity to grammatical (in)formality in English. The Interpreter and Translator Trainer, 15(1), 78–95. https://doi.org/10.1080/1750399X.2021.1900712

Van Dijk, T. A. (Ed.). (2011). Discourse studies: A multidisciplinary introduction. Sage.

Van Leeuwen, T. (2008). Discourse and practice: New tools for critical discourse analysis. Oxford University Press.

Virdis, D. F. (2022). Ecological stylistics: Ecostylistic approaches to discourses of nature, the environment and sustainability. Palgrave Macmillan.

Veröffentlicht

2025-09-29

Zitationsvorschlag

Fois, E., & Milia, G. (2025). Ecolinguistics and English for translators: A teaching proposal. Cadernos De Tradução, 45, 1–20. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2025.e103139

Ähnliche Artikel

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Sie können auch eine erweiterte Ähnlichkeitssuche starten für diesen Artikel nutzen.