For a translatability of African women: Feminist translation practices and the legacy of Florence Jabavu

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2025.e109278

Keywords:

Florence Jabavu, South Africa, colonialism, African women, feminist translation studies

Abstract

Florence Jabavu (1895–1951) was an intellectual and activist from the Eastern Cape, in present-day South Africa, who worked for the education and well-being of African women during the early decades of the twentieth century. Coming from an intellectual and missionary family, she founded the African Women’s Self-Improvement Association, which instructed and supported Black women living in rural areas. In this article, we present and discuss our translation into Brazilian Portuguese of her text “Life in the Kraals”, in which Jabavu examines the influence of Western culture on the communal lifestyle of Bantu peoples in the region. With a focus on gender dynamics and the condition of women, Jabavu draws attention to the effects of colonialism in shaping a new social model in the Eastern Cape. Our commentary on the translation highlights a reflection on untranslatability, understood here as the scarcity of translations of African women writers—reflecting the disregard for African cultural artifacts as part of world heritage (Cassin, 2022; Wozny & Cassin, 2014)—as well as the challenge of translating non-Western and non-contemporary cultures into the present-day language-culture of the West (Oyèrónkẹ, 2021). Thus, we reflect on the possibilities of a translation project engaged both with Feminist Translation Studies (Flotow, 1997) and with the translation of Black and African textualities (Carneiro, 2023; Carrascosa, 2016; Lima, Filice & Harden, 2022; Salgueiro, 2014). Finally, we present the translated text along with an appendix containing images of Florence Jabavu.

References

África do Sul. (2022). História: algumas datas importantes na história da África do Sul. Embaixada e Consulado Geral da República da África do Sul. https://africadosul.org.br/historia/

American Heritage Dictionary of the English Language. (2016). Saving grace. In American Heritage Dictionary of the English Language (5a ed.). Houghton Mifflin Harcourt. https://www.thefreedictionary.com/saving+grace

Appiah, K. A. (1993). Thick Translation. Callaloo, 16(4), 808–819. https://doi.org/10.2307/2932211

Bíblia Sagrada Almeida Revista e Corrigida – ARC. (2009). Efésios 2. In YouVersion Bible. https://www.bible.com/bible/212/EPH.2.ARC

Cambridge Advanced Learner’s Dictionary & Thesaurus. (n.d.). Thatching. In Cambridge Advanced Learner’s Dictionary & Thesaurus. Cambridge University Press. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/thatching

Carneiro, S. (2023). Dispositivo de racialidade: a construção do outro como não-ser como fundamento do ser. Zahar.

Carrascosa, D. (2016). Traduzindo no Atlântico Negro: por uma práxis teórico-política de tradução entre literaturas afrodiaspóricas. Cadernos de Literatura em Tradução, (16), 63–72. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p63-72

Cassin, B. (2022). Elogio da tradução: complicar o universal (D. Falkemback & S. Petry, Trads.). São Paulo: WMF Martins Fontes.

Dictionary of South African English. (2024a). Ingcubhe. In Dictionary Unit for South African English. https://dsae.co.za/entry/ingcubhe/e03273

Dictionary of South African English. (2024b). Kraal. In Dictionary Unit for South African English. https://dsae.co.za/entry/kraal/e04089

Dictionary of South African English. (2024c). Zenzele. In Dictionary Unit for South African English. https://dsae.co.za/entry/zenzele/e08008

Domingues, J. E. (2019, 23 set.). Shaka, o genial guerreiro que fundou o Império Zulu. Ensinar História. https://ensinarhistoria.com.br/shaka-genial-guerreiro-que-fundou-imperio-zulu/

Flotow, L. (1997). Translation and Gender: Translating in the “Era of Feminism”. St. Jerome Publishing; University of Ottawa Press.

Higgs, C. (1997). The Ghost of Equality: The Public Lives of D. D. T. Jabavu of South Africa, 1885–1959. Ohio University Press.

Higgs, C. (2004). Zenzele: African women’s self-help organizations in South Africa, 1927–1998. African Studies Review, 47(1), 119–141. https://doi.org/10.1017/S000202060003047X

Houaiss Online. (n.d.). in-. In Instituto Antônio Houaiss. https://houaiss.online/houaisson/apps/www2/v9-1/html/index.php

Ibali. (n.d.). IsiXhosa Intellectual Traditions (IsiXIT) Digital Archive. University of Cape Town. https://ibali.uct.ac.za/s/isixit/item-set/14536

Jabavu, N. (1960). Drawn in Colour: African Contrasts. John Murray.

Jabavu, N. (1963). The Ochre People: Scenes from a South African Life. John Murray.

Jabavu, F. (2003). Life in the Kraals. In M. J. Daymond, D. Driver, S. Meintjes, L. Molema, C. Musengezi, M. Orford & N. Rasebotsa (Eds.), Women Writing Africa: The Southern Region (pp. 190–191). The Feminist Press at the City University of New York.

Lefevere, A. (2007). Tradução, reescrita e manipulação da fama literária (C. M. Seligmann, Trad.). EDUSC.

Lima, G. N., Filice, R. C. G., & Harden, A. R. O. (2022). Raça e interseccionalidade na tradução: algumas considerações para uma ética no fazer tradutório. Trabalhos em Linguística Aplicada, 61(1), 197–209. https://doi.org/10.1590/0103181311733611520220201

Macedo, J. R., & Ferreira, T. F. (Coords.). (2021a). Nongqawuse (1841–1898). Biografia de Mulheres Africanas. https://www.ufrgs.br/africanas/nongqawuse-1841-1898/

Macedo, J. R., & Ferreira, T. F. (Coords.). (2021b). Noni Jabavu (1919-2008). Biografia de Mulheres Africanas. https://www.ufrgs.br/africanas/noni-jabavu-1919-2008/

Macedo, J. R., & Ferreira, T. F. (Coords.). (2021c). Sobre o projeto. Biografia de Mulheres Africanas. https://www.ufrgs.br/africanas/

Maqagi, V. M. S. (2003). Florence Nolwandle Jabavu, Bantu Home Life. In M. J. Daymond, D. Driver, S. Meintjes, L. Molema, C. Musengezi, M. Orford & N. Rasebotsa (Eds.), Women Writing Africa: The Southern Region (pp. 189–190). The Feminist Press at the City University of New York.

Millard, J. (2003). Nineteenth and Early Twentieth Century Missionary Wives in South Africa: Equal Partners or Historical Non-entities. Missionalia: Southern African Journal of Mission Studies, 31(1), 59–72.

Mokoatsi, T. (2015, April 21). Elijah Makiwane. The Journalist. https://www.thejournalist.org.za/pioneers/elijah-makiwane/

Morris, D. R. (2025, February 13). Shaka. In Britannica. https://www.britannica.com/biography/Shaka-Zulu-chief

National Library of South Africa. (n.d.). Imvo Zabantsundu. National Library of South Africa Digital Collections. https://cdm21048.contentdm.oclc.org/digital/collection/p21048coll37

Ntantala, P. (1992). A Life’s Mosaic: The Autobiography of Phyllis Ntantala. University of California Press. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft4f59n98r/

Oyěwùmí, O. (2021). A invenção das mulheres: construindo um sentido africano para os discursos ocidentais de gênero (W. F. Nascimento, Trad.). Bazar do Tempo.

Salgueiro, C. (2014). Traduzir a negritude: desafio para os estudos da tradução na contemporaneidade. Cadernos de Letras da UFF, 24(48), 73–90. https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a124

Simoni, K. (2025). Traduzindo a Carta di Logu (séc. XIV), de Eleonora d’Arborea: uma legisladora em defesa da mulher e da natureza. Graphos, 26(4), 39–59. https://doi.org/10.22478/ufpb.1516-1536.2024v26n4.73952

South African History Online. (2011, 17 fev.). Noni Jabavu. South African History Online. https://www.sahistory.org.za/people/noni-jabavu

Taylor, J. D. (Ed.). Christianity and the Natives of South Africa: A Yearbook of South African Missions. Lovedale Institution Press.

University of Fort Hare. (n.d.). Our History. University of Fort Hare. https://www.ufh.ac.za/about-us/history

Wikipedia. (2025a, 6 maio). Bantustão. In Wikipédia, a enciclopédia livre. https://pt.wikipedia.org/wiki/Bantust%C3%A3o

Wikipedia. (2025b, 30 jun.). Indlamu (dance). In Wikipédia, a enciclopédia livre. https://en.wikipedia.org/wiki/Indlamu_(dance)

Wikipedia. (2025c, 21 set.). Shaka Zulu. In Wikipédia, a enciclopédia livre. https://pt.wikipedia.org/wiki/Shaka_Zulu

Wikipedia. (2025d, 14 out.). Transquei. In Wikipédia, a enciclopédia livre. https://pt.wikipedia.org/wiki/Transquei

Wozny, D., & Cassin, B. (Eds.). (2014). Les intraduisibles du patrimoine en Afrique subsaharienne. Demopolis. https://doi.org/10.4000/books.demopolis.515

Published

2025-12-30

How to Cite

Paganine, C., Trubat, B., Crespo, C., Pedro, F., & Gonçalves, J. C. (2025). For a translatability of African women: Feminist translation practices and the legacy of Florence Jabavu. Cadernos De Tradução, 45, 1–20. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2025.e109278

Issue

Section

Dossier – Feminst Transçation Studies: Transnational Dialogues

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.