|
Edição |
Título |
|
v. 2, n. 32 (2013) |
Densidade de informação, complexidade fonológica e suas implicações para a organização de glossários de termos técnicos da língua de sinais brasileira |
Resumo
PDF/A
|
Janine Soares Oliveira, Markus Johannes Weininger |
|
v. 37, n. 2 (2017): Edição regular |
O desafio da tradução entre língua portuguesa e libras diante do fenômeno da sinonímia |
Resumo
PDF
|
Márcia Monteiro Carvalho, Marília do Socorro Oliveira Araújo |
|
v. 37, n. 2 (2017): Edição regular |
The Raven e o seu voo para a língua brasileira de sinais |
Resumo
PDF
|
Emerson Cristian Pereira dos Santos |
|
v. 35, n. 2 (2015): Edição especial (número 2- jul/dez 2015): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais |
Análise enunciativa das marcas modais presentes em corpus de interpretação simultânea de libras-português. |
Resumo
PDF/A
|
Anderson Almeida-Silva, Ana Paula Lima de Carvalho |
|
v. 35, n. 2 (2015): Edição especial (número 2- jul/dez 2015): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais |
Tradução intermodal, intersemiótica e interlinguística de textos escritos em Português para a Libras oral |
Resumo
PDF/A
|
Ronice Müller de Quadros, Rimar Romano Segala |
|
v. 1, n. 33 (2014) |
Intérprete surdo de língua de sinais brasileira: o novo campo de tradução / interpretação cultural e seu desafio |
Resumo
PDF
|
Ana Regina e Souza Campello |
|
v. 35, n. 2 (2015): Edição especial (número 2- jul/dez 2015): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais |
Da formação comunitária à formação universitária (e vice e versa): novo perfil dos tradutores e intérpretes de língua de sinais no contexto brasileiro |
Resumo
PDF/A
|
Vanessa Regina de Oliveira Martins, Vinícius Nascimento |
|
v. 2, n. 26 (2010) |
Tradução e interpretação da Língua Brasileira de Sinais: Formação e Pesquisa |
Resumo
PDF
|
Marianne Stumpf, Ronice Müller de Quadros |
|
v. 35, n. 2 (2015): Edição especial (número 2- jul/dez 2015): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais |
Tradução de libras para português de textos acadêmicos: considerações sobre a prática |
Resumo
PDF/A
|
Natália Schleder Rigo |
|
v. 35, n. 2 (2015): Edição especial (número 2- jul/dez 2015): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais |
As modalidades de tradução aplicadas à interpretação em língua de sinais brasileira |
Resumo
PDF/A
|
Silvana Nicoloso, Viviane M. Heberle |
|
v. 35, n. 2 (2015): Edição especial (número 2- jul/dez 2015): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais |
Interpretar ensinando e ensinar interpretando: posições assumidas no ato interpretativo em contexto de inclusão para surdos |
Resumo
PDF/A
|
Audrei Gesser |
|
v. 2, n. 26 (2010) |
A Inclusão do Surdo na Universidade – Mito ou Realidade? |
Resumo
PDF
|
Maria Cecilia de Moura, Kathryn M. Pacheco Harrison |
|
v. 2, n. 26 (2010) |
Mesclagem de voz e tipos de discursos no processo de interpretação da lingual de sinais para o português oral |
Resumo
PDF
|
Neiva de Aquino Albres |
|
v. 35, n. 2 (2015): Edição especial (número 2- jul/dez 2015): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais |
Atuação do intérprete educacional: parceria com professores e autoria |
Resumo
PDF/A
|
Lara Ferreira dos Santos, Cristina Broglia Feitosa de Lacerda |
|
v. 2, n. 18 (2006) |
O dicionário eletrônico na construção do sentido em língua estrangeira. |
Resumo
PDF
|
Vilson Jose Leffa |
|
1 a 15 de 15 itens |
|