O corpo tradutório: tradução e interpretação de Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) no teatro

Autores

  • Celina Nair Xavier Neta Universidade Federal do Rio Grande do Sul
  • Rachel Louise Sutton-Spence Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e92181

Palavras-chave:

Tradução, Libras, Teatro, Teatro dos Surdos, Teoria de Polissistemas

Resumo

Este artigo tem como objetivo apresentar o conceito de corpo tradutório como um constructo no processo de tradução e interpretação de Língua Brasileira de Sinais - Libras, compreender sua natureza e sua relação no sistema teatral. Mostraremos que os tradutores intérpretes de língua de sinais/português teatrais (chamados de TILSP) atuam como agentes criativos, políticos e artísticos, identificados pelos perfis profissional, didático e ativista, necessários para a mobilização do polissistema estabelecido na tradução de Libras no teatro. Defendemos que a natureza do corpo tradutório é múltipla, orgânica, processual dinâmica e dialógica e que sua presença no polissistema teatral mobiliza, tensiona e aproxima os repertórios linguísticos e culturais no teatro. As análises aqui apresentadas dialogam e reforçam os estudos já realizados na área no contexto nacional Silva Neto (2017), Fomin (2018), Resende (2019), Rigo (2019) e Albres & Santos (2020) e tomam como base teórica mais especificamente a Teoria de Polissistemas de Even-Zohar (2018) em articulação com a Teoria de Embodyment, possibilitou a compreensão de que o processo de tradução e interpretação de Libras no teatro se trata da constituição de um corpo, que incorpora a tradução na relação com os diferentes sistemas participantes do polissistema teatral e posteriormente a apresenta simultaneamente com os atores atuando no palco.

Referências

Albres, Neiva Aquino & Santos, Warley Martins dos. “Luz, palco e a caracterização de tradutores e intérpretes de Libras-português em peça teatral”. Fragmentum, Santa Maria, 55, p. 119-148, 2020. DOI: http://dx.doi.org/10.5902/2179219441826

Baker, Mona & Saldanha, Gabriela. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. 2. ed. London: Routledge, 2009.

Chang, Nam Fung. “Polysystem Theory and Translation”. In: Gambier, Yves & Doorslaer, Luc Van (Ed.). Handbook of Translation Studies. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2010. p. 257-264.

Even-Zohar, Itamar. “Teoria dos polissistemas”. Translation by Luis Fernando Marozo, Carlos Rizzon & Yanna Karlla Cunha. Revista Translatio, 5, p. 2-21, 2013.

Fomin, Carolina Fernandes Rodrigues. O tradutor intérprete de Libras no teatro: a construção de sentidos a partir de enunciados cênicos. 2018. Dissertation (Master’s in Applied Linguistics and Language Studies) – Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2018. Available at: https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/21782. Retrieved: Jan. 29, 2023.

Gebron, Julie. Sign the Speech: An Introduction to Theatrical Interpreting. Hillsboro: Butte Publications, 2000.

Horwitz, Miriam Ganz. “Demands and Strategies of Interpreting a Theatrical Performance into American Sign Language”. Journal of Interpretation, 23(1), p. 1-18, 2014. Available at: https://digitalcommons.unf.edu/joi/vol23/iss1/4. Retrieved: Jan. 29, 2023.

Registry of Interpreters of the Deaf. Interpreting for the Performing Arts. Available at: https://rid.org/about-rid/site-accessibility-guidelines/. Retrieved: Jan. 29, 2023.

Lei de Incentivo à Cultura. Available at: http://leideincentivoacultura.cultura.gov.br/. Retrieved: Jan. 29, 2023.

Mielke, Kaitlyn. The Song That Goes Like This: The Art of Theatrical Sign Language Interpreting and Translating. 2014. Project (Master of Liberal Studies) – Faculty of the Graduate School, University of Minnesota, Minnesota, 2014.

Resende, Lucas Sacramento. Tradução teatral: produzindo em Libras no teatro surdo. 2019. Dissertation (Master’s in Translation Studies) – Instituto de Letras, Universidade de Brasília, Brasília, 2019. Available at: https://repositorio.unb.br/handle/10482/36719. Retrieved: Jan. 29, 2023.

Rigo, Natalia Schleder (Org.). Textos e contextos artísticos e literários: tradução e interpretação em Libras. Petrópolis: Arara Azul, 2020.

Silva Neto, Virgílio Soares da. A formação de tradutores de teatro para Libras: questões e propostas. 2017. Dissertation (Master’s in Translation Studies) – Instituto de Letras, Universidade de Brasília, Brasília, 2017. Available at: https://repositorio.unb.br/handle/10482/31266. Retrieved: Jan. 29, 2023.

Xavier Neta, Celina Nair. O Corpo Tradutório: Tradução e Interpretação de Língua Brasileira De Sinais (LIBRAS) no Teatro. 2021. Thesis (Ph.D in Translation Studies) – Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2021. Available at: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/231033. Retrieved: Jan. 29, 2023.

Publicado

14-03-2023

Como Citar

Xavier Neta, C. N., & Sutton-Spence, R. L. (2023). O corpo tradutório: tradução e interpretação de Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) no teatro. Cadernos De Tradução, 43(esp. 1), 121–145. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e92181

Artigos Semelhantes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.