The Theatre Translator beyond the Text

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e92135

Keywords:

Translation Studies, Theatre Translation, Dramatic Arts, Dramaturgy

Abstract

Theatre is a collective art, and nothing related to making theatre happens in isolation, which of course includes translation. Nevertheless, the job of a theatre translator is usually limited to delivering a translated text, with any participation in the staging process ending at this point. This paper seeks to rethink the place that theatre translators hold in this process, showing how much they have to offer to the entire team involved in the staging process, therefore contributing to a more promising result on stage. In addition to proposing closer ties between the translator and staging, this paper also aims to propose means to foster greater integration between the stage and the audience.

References

Bassnett, Susan. Reflections on Translation. Great Britain: MPG Books Group, 2011.

Garcia, Silvana. “Dramaturgismo: Aspectos entrevistos”. In: Duran, Antonio, Cordova, Daniel & Rolim, Michele (Orgs.). Porto Alegre: Goethe Institut, 2021. p. 20-28. https://www.goethe.de/brasil/entredramaturgismos

Genette, Gérard. Paratexts: thresholds of interpretation. Translated by Jane E. Lewin. Cambridge: Press Syndicate of the University of Cambridge, 1997.

Genette, Gérard. Paratextos editoriais. Tradução de Álvaro Faleiros. Cotia: Ateliê Editorial, 2009.

Hall, Lee. The Pitmen Painters. London: Faber and Faber Limited, 2008.

Ives, David. Venus in Fur. London: Oberon Books Ltd., 2017.

Mostaço, Edélcio. “Dramaturgista, desafio e colaboração”. In: Duran, Antonio, Cordova, Daniel & Rolim, Michele (Orgs.). Porto Alegre: Goethe Institut, 2021. p. 39-43. https://www.goethe.de/brasil/entredramaturgismos

Pavis, Patrice. Dicionário de teatro. Tradução de Maria Lúcia Pereira, Jacob Guinsburg, Rachel Araújo de Baptista Fuser, Eudynir Fraga e Nanci Fernandes. São Paulo: Perspectiva, 1999.

Pavis, Patrice. Theatre at the Crossroads of Culture. Translated by Loren Kruger. New York: Taylor & Francis e-Library, 2005 [1992].

Pereira, Lawrence Flores. “Tradução, introdução e notas”. In: Shakespeare, William. Hamlet. São Paulo: Penguin Classics; Companhia das Letras, 2015. p. 43-48.

Rabetti, Maria de Lourdes. “O laboratório do dramaturg e os estudos de genética teatral: experimentos”. Revista Brasileira de Estudos da Presença, 1(2), p. 443-458, 2011. DOI: https://doi.org/10.1590/2237-266022494

Saadi, Fátima. “Dramaturgias - Estudo sobre a função do dramaturgista”. Questão de Crítica – revista eletrônica de críticas e estudos teatrais, 6(60), p. 1-3, 2013. http://www.questaodecritica.com.br/2013/12/dramaturgias

Snell-Hornby, Mary. “Theatre and Opera Translation”. In: Kuhiwczak, Piotr & Littau, Karin (Eds.). Topics in Translation 34 - A Companion to Translation Studies. Great Britain: Multilingual Matters Ltd., 2007. p. 106-119. DOI: https://doi.org/10.21832/9781853599583-009

Souza, Eliana Silva de. “Marcos Caruso festeja 45 anos de carreira com 'O Escândalo Philippe Dussaert'”. O Estado de S. Paulo. 5/4/2018. Disponível em: https://www.estadao.com.br/cultura/teatro-e-danca/marcos-caruso-festeja-45-anos-de-carreira-com-o-escandalo-philippe-dussaert/. Acesso em 26 dez. 2022.

Published

2023-03-14

How to Cite

Claudia Soares. (2023). The Theatre Translator beyond the Text. Cadernos De Tradução, 43(esp. 1), 171–188. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e92135

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.