O tradutor teatral além do texto
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e92135Palavras-chave:
Estudos da Tradução, Tradução teatral, Artes Cênicas, DramaturgiaResumo
Teatro é uma arte coletiva, e nada relacionado ao fazer teatral se dá de forma isolada, o que, claramente, inclui a tradução. Entretanto, o trabalho dos tradutores teatrais costuma se limitar à entrega do texto traduzido, encerrando-se aí sua participação no processo de encenação. Este artigo visa repensar o lugar ocupado pelos tradutores nesse processo, demonstrando o quanto têm a oferecer para toda a equipe envolvida na encenação, contribuindo, assim, para que o resultado em cena seja mais promissor. Além da proposta de aproximação entre tradutores e encenação, o presente artigo propõe meios de fomentar uma maior integração entre a cena e o público.
Referências
Bassnett, Susan. Reflections on Translation. Great Britain: MPG Books Group, 2011.
Garcia, Silvana. “Dramaturgismo: Aspectos entrevistos”. In: Duran, Antonio, Cordova, Daniel & Rolim, Michele (Orgs.). Porto Alegre: Goethe Institut, 2021. p. 20-28. https://www.goethe.de/brasil/entredramaturgismos
Genette, Gérard. Paratexts: thresholds of interpretation. Translated by Jane E. Lewin. Cambridge: Press Syndicate of the University of Cambridge, 1997.
Genette, Gérard. Paratextos editoriais. Tradução de Álvaro Faleiros. Cotia: Ateliê Editorial, 2009.
Hall, Lee. The Pitmen Painters. London: Faber and Faber Limited, 2008.
Ives, David. Venus in Fur. London: Oberon Books Ltd., 2017.
Mostaço, Edélcio. “Dramaturgista, desafio e colaboração”. In: Duran, Antonio, Cordova, Daniel & Rolim, Michele (Orgs.). Porto Alegre: Goethe Institut, 2021. p. 39-43. https://www.goethe.de/brasil/entredramaturgismos
Pavis, Patrice. Dicionário de teatro. Tradução de Maria Lúcia Pereira, Jacob Guinsburg, Rachel Araújo de Baptista Fuser, Eudynir Fraga e Nanci Fernandes. São Paulo: Perspectiva, 1999.
Pavis, Patrice. Theatre at the Crossroads of Culture. Translated by Loren Kruger. New York: Taylor & Francis e-Library, 2005 [1992].
Pereira, Lawrence Flores. “Tradução, introdução e notas”. In: Shakespeare, William. Hamlet. São Paulo: Penguin Classics; Companhia das Letras, 2015. p. 43-48.
Rabetti, Maria de Lourdes. “O laboratório do dramaturg e os estudos de genética teatral: experimentos”. Revista Brasileira de Estudos da Presença, 1(2), p. 443-458, 2011. DOI: https://doi.org/10.1590/2237-266022494
Saadi, Fátima. “Dramaturgias - Estudo sobre a função do dramaturgista”. Questão de Crítica – revista eletrônica de críticas e estudos teatrais, 6(60), p. 1-3, 2013. http://www.questaodecritica.com.br/2013/12/dramaturgias
Snell-Hornby, Mary. “Theatre and Opera Translation”. In: Kuhiwczak, Piotr & Littau, Karin (Eds.). Topics in Translation 34 - A Companion to Translation Studies. Great Britain: Multilingual Matters Ltd., 2007. p. 106-119. DOI: https://doi.org/10.21832/9781853599583-009
Souza, Eliana Silva de. “Marcos Caruso festeja 45 anos de carreira com 'O Escândalo Philippe Dussaert'”. O Estado de S. Paulo. 5/4/2018. Disponível em: https://www.estadao.com.br/cultura/teatro-e-danca/marcos-caruso-festeja-45-anos-de-carreira-com-o-escandalo-philippe-dussaert/. Acesso em 26 dez. 2022.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro, com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista).