Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Current
Archives
Announcements
Ahead of Print
About
About the Journal
Submissions
Editorial Board
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 44 No. 1 (2024): Edição de Fluxo Contínuo
Vol. 44 No. 1 (2024): Edição de Fluxo Contínuo
Published:
2024-03-26
Articles
A study of the translation and presence of the Spanish women writers in the 21st-century Chinese context
Sicong Yu
1-19
PFD/A (Español (España))
Critical skills in the translation classroom: Wikipedia as a learning environment
Ingrid Cáceres-Würsig, Lorena Silos Ribas, Florencia Claes
1-20
PDF/A (Español (España))
Metalinguistic activities on the same term: A comparative study in the collaborative translation process
Maria Hozanete Alves de Lima, João Artur Rodrigues Fernandes
1-24
PDF/A (Português (Brasil))
Teaching a second foreign language in Portuguese-Spanish translator training: An analysis of the study plans in two Peruvian universities
Oscar Xavier Meléndez Robles
1-18
PDF/A (Português (Brasil))
The construction of a translation teaching material in the Portuguese-Spanish pair
Bruna Macedo de Oliveira Rodrigues
1-29
PDF/A (Português (Brasil))
The first educational directions and issues of literary translation in the Kazakh steppe
Laura N. Daurenbekova, Zeinep N. Zhumatayeva, Aizhan M. Kartayeva, Gulnara Sh. Bekenova, Assem N. Nurlanova
1-12
PFD/A
Towards a tool for the integrated management of the interpreter’s prior preparation: A pilot study
Beneharo Álvarez-Pérez, Jessica Pérez-Luzardo Díaz
1-16
PDF/A
Deciphering linguistic and cultural hurdles in English-Arabic media translation: Insights from the BBC online news articles
Yasser Ahmed Gomaa
1-21
PDF/A
Institutional translation in Oman: An investigation of social, technical, and organisational factors
Rafik Jamoussi, Aladdin Al Zahran, Fouad El Karnichi, Arwa Saif Al Saidi
1-26
PDF/A
Vereinigungen / Uniões / Intimate Ties: Glimpses of critical considerations
Kathrin Holzermayr Lerrer Rosenfield, Lawrence Flores Pereira
1-15
PDF/A (Deutsch)
A map of German-language literature translated in Brazil
Helmut Paul Erich Galle, Ian Freddy Eric dos Santos
1-21
PDF/A (Português (Brasil))
Readings and translations of the work of Guerra Junqueiro in Spain
Xosé Manuel Dasilva
1-15
PDF/A (Español (España))
A translation of Dom Casmurro in Argentina in 1943: context and paratext
Débora Garcia Restom
1-17
PDF/A (Português (Brasil))
The Sun on My Head by Geovani Martins: A Study in Criticism and Translation
Carolina Paganine
1-16
PDF/A (Português (Brasil))
The treatment of units with specialized meaning in a double situational context with a view to their translation: A practical case
Marie-Évelyne Le Poder
1-15
PDF/A (Español (España))
El papel de la idiomaticidad fraseológica en la formación de traductores
Pablo Ramírez Rodríguez
1-18
PFD/A (Español (España))
Temporal effort in academic writing and academic post-editing processes in the realm of Education
Norma Barbosa de Lima Fonseca, Leonardo Pereira Nunes, Milene Rocha Vieira
1-18
PDF/A (Português (Brasil))
Crime fiction and the translation of collective violence into French in Un lugar llamado Oreja de Perro
Diego Vilchez Sandoval, César Alexander Hernández Ezeta
1-15
PFD/A (Español (España))
Translation and use of the N... word in French: From Ten little niggers to They were ten
Ruth de Oliveira
1-16
PDF/A (Français (France))
The poet as a clandestine: Translation, style and poetry in Emilio Villa
Nayana Montechiari, Andrea Lombardi
1-15
PDF/A (Português (Brasil))
Translated Articles
Creatures of habits? What translators usually do with words
Dorothy Kenny; Talita Serpa
1-13
PFD/A (Português (Brasil))
Language
Español (España)
Português (Brasil)
English
Deutsch
Français (France)
Italiano
Make a Submission
Make a Submission
Indexadores
ISSN: 2175-7968