“A letra! O lixo!”: os desafios de traduzir James Joyce
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e92161Palabras clave:
Finnegans Wake, Recriação, James JoyceResumen
Em Finnegans Wake (1939), de James Joyce, uma galinha chamada Belinda cisca dejetos numa lixeira e, no meio do lixo, ela encontra uma carta (A letter! A litter). Trata-se de uma carta escrita por Anna Livia Plurabelle, a protagonista de romance, cujo conteúdo pode salvar a reputação de seu marido Humphrey Chimpden Earwicker (HCE). Contudo, essa carta, bicada pela galinha e imunda, está praticamente ilegível. Essa carta simbolizaria o próprio romance e desvendar o seu conteúdo é o objetivo das personagens e, diria, dos leitores. É possível, contudo, “desvendar” apenas uma parte dela, não o todo. Residiria aí também uma reflexão sobre leitura, a leitura de literatura que está sempre em construção ou que é fragmentária. Em Finnegans Wake o tradutor terá que lidar com a essa construção fragmentária e com “fragilidade” da informação estética e, por isso, é necessário que ele tenha domínio da língua de chegada para poder manter essas características na tradução, as quais se alcançaria por intermédio da recriação.
Citas
Berman, Antoine. A tradução e a letra ou o albergue do longínquo. Tradução: Marie-Hélène Torres, Mauri Furlan e Andréia Guerini. Copiart: Tubarão, 2013.
Campos, Haroldo. Transcriação. Organização: Marcelo Tápia e Thelma Médici Nóbrega. São Paulo: Perspectiva, 2013.
Campos, Haroldo. Galáxias. São Paulo: Editora 34, 2004.
Campos, Haroldo. A arte no horizonte do provável. São Paulo: Editora Perspectiva, 1977.
Campos, Augusto. Rimbaud: Extratuções. Galileu Edições: Londrina, 2019.
Campos, Augusto de; Campos, Haroldo de. Panaroma do Finnegans Wake. São Paulo: Perspectiva, 2001.
Joyce, James. Finnegans Wake. Londres: Penguin Books, 1992.
Joyce, James. Finnegans Rivolta. Organização: Dirce Waltrick do Amarante. Tradução: Coletivo Finnegans: Afonso Teixeira Filho, Andréa Buch Bohrer, André Cechinel, Aurora Bernardini, Daiane Oliveira, Dirce Waltrick do Amarante, Fedra Rodríguez, Luis Henrique Garcia Ferreira, Sérgio Medeiros, Tarso do Amaral, Vinícius Alves e Vitor Alevato do Amaral. São Paulo: Iluminuras, 2022.
Vicuña, Cecilia and Rosa Alcalá. Spit Temple: The selected performances of Cecília Vicuña. New York: Ugly Duckling Presse.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Cadernos de Tradução
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).