Conversações filológico-literárias: a correspondência entre Ernesto Monaci (1844-1918) e Teófilo Braga (1843-1924)
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2024.e101495Palabras clave:
Teófilo Braga, Ernesto Monaci, Canzoniere portoghese della Biblioteca Vaticana, epistolário académicoResumen
Meio de comunicação entre dois ou mais indivíduos, unidos por afetos, interesses, solidariedade de vários géneros, a carta deve ser considerada uma tipologia textual autónoma pelas soluções expressivas que origina, pelo uso peculiar que faz da língua relativamente a outros tipos de escrita exclusivamente públicos ou exclusivamente privados, pelas estratégias individuais e os registos comunicativos que utiliza. Alargando a perspectiva a uma história social amplamente considerada, a carta mostra-se também uma chave de acesso preciosa para estudar os confins entre o público e o privado, para compreender a evolução das relações e das atitudes, para medir a percepção que os escreventes possuem de si mesmos, do destinatário e, em geral, da contemporaneidade. O que se descobre através da análise das cartas que Teófilo Braga e Ernesto Monaci trocam entre 1873 e 1880 é uma relação de estima recíproca e intensa e de respeito mútuo que nasce da sua participação ativa nas mesmas atividades filológicos-literárias. Estas demonstram ser um documento de grande interesse histórico-cultural, além de linguístico, especialmente pelas informações que oferecem sobre o estado e a evolução das várias disciplinas e obras, sobre as relações pessoais entre os dois estudiosos e sobre a atividade científica dos dois eminentes académicos. A sombra da edição diplomática de 1875 do Canzoniere portoghese della Biblioteca Vaticana paira, como um gigante, sobre toda a correspondência.
Citas
Antonelli, G. (2003). Tipologia linguistica del genere epistolare nel primo Ottocento. Sondaggi sulle lettere familiari di mittenti colti. Edizioni dell’Ateneo.
Antonelli, G. (2004). La grammatica epistolare nell’Ottocento. In G. Antonelli, C. Chiummo, & M. Palermo (Orgs), La cultura epistolare nell’Ottocento. Sondaggi sulle lettere del CEOD. (pp. 27-49). Bulzoni.
Barberini, F. (2019). Tra le righe d’un vecchio necrologio: Carolina Michaëlis de Vasconcellos, Ernesto Monaci e il Canzoniere Colocci-Brancuti. VERBA, 46, 439–454.
Bermeko, V. Lara. (2020). Os pronomes de tratamento no português europeu dos séculos XVIII e XIX. RILI, XVIII, 1(35), 69–84.
Brown, R., & Gilman, A. (1960). The Pronouns of Power and Solidarity. In T. A. Sebeok (Ed.), Style in Language (pp. 253-276). MIT Press.
Contini, G. (1949). Gil Vicente. In G. Contini (Ed.), Teatro religioso del Medioevo fuori d’Italia. (pp. 330‑372). Bompiani.
Cook, M. (1997). Uma Teoria de Interpretação das Formas de Tratamento na Língua Portuguesa. Hispânia, 80, 451–484.
Covino, S. (1997). Introduzione. In S. Covino (Ed.), Carteggio d’Ancona-Monaci. (pp. V-XXXIII). Scuola Normale di Pisa.
Cunha, C., & Cintra, L. (1984). Nova Gramatica do Português Contemporâneo. Sá-da Costa.
D’Angelo, V. (2013). Note linguistiche sui carteggi accademici di Ernesto Monaci. Studj Romanzi, IX, 245–272.
De Sanctis, F. (1960). Leopardi. Einaudi.
Guilherme, A. R. Bruno, & Bermejo, V. Lara. (2015). Quão cortês é você? O pronome de tratamento você em Português Europeu. LaborHistórico, 1(2), 167–180. DOI: http://dx.doi.org/10.17074/lh.v1i2.193
Hébrard, J. H. (1991). La lettre représentée. Les pratiques épistolaires populaires dans les récits de vie ouvriers et paysans. Correspondance, 279–365.
Lacroix, J. L. (1984). Correspondre au XIXe siécle : l’esprit de la lettre. Correspondance, 155–200.
Serianni, L. (1989). Sulla “lingua degli autori”: divagazioni di uno storico della lingua. In L. Serianni (Ed.), Saggi di storia linguistica italiana. (pp. 9-26). Morano.
Serianni, L. (2002). Viaggiatori, musicisti, poeti. Garzanti.
Vasconcelos, C. Michaëlis de. (1919). Ernesto Monaci. Revista Lusitana, 22(1-4), 247–254.
Vieira, Y. Frateschi. (2011). Carolina Michaëlis de Vasconcelos e os Cancioneiros Galego-Portugueses. Verba, 38, 317–323.
Vilhena, M. da C. (1987). Correspondência de Teófilo Braga. Cartas em Italiano. Universidade dos Açores.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Cadernos de Tradução

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).
















































