Traduzir a poesia

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e77919

Palavras-chave:

Tradução de poesia, Tradutologia, Autoria, Intraduzibilidade

Resumo

Trata-se de uma conferência, posteriormente publicada no livro Enseigner les œuvres littéraires en traduction (2006), organizado por Yves Chevrel, em que o autor reflete sobre a tradução de poesia e sua pretensa impossibilidade. Seguindo uma perspectiva histórica, são apresentados exemplos retirados de autores canônicos da literatura italiana, francesa, alemã, além de clássicos gregos e latinos, de modo a evidenciar a relação dialética entre original e tradução, particularmente, no que tange a textos poéticos.

Referências

Adonis. La Prière et l’Épée. Paris: Mercure de France, 1993.

Berman, Antoine. Pour une Critique des Traduction: John Donne. Paris: Gallimard, 1995.

Bonnefoy, Yves. Entretiens sur la poésie. Paris: Neuchâtel, 198.

Dante. Œuvres complètes. Tradução de Christian Bec. Paris: Le Livre de Poche, 1996.

Du Bellay, Joachim. L’Olive. Genebra: Droz, 1974.

Du Bellay, Joachim. La deffence et illustration de la langue françoyse. Genebra: Droz, 2001.

Hofmannsthal, Hugo V. Le Livre des amis. Tradução de Jean-Yves Masson. Paris: Maren Sell, 1990.

Speroni, Sperone. Dialogue des Langues. Tradução de Gérard Genot. Paul Larivaille Paris: Les Belles Lettres, 2001.

Rilke, Rainer Maria, Les Elégies de Duino. Tradução de Angelloz. Paris: Paul Hartmann, 1936.

Rilke, Rainer Magria. Les élégies de Duino. Tradução de Armel Guerne. Paris: Seuil, 1972.

Rilke, Rainer Maria. Les élégies de Duino. Tradução de Lorand Gaspar. Paris: Seuil, 1972.

Rilke, Rainer Maria. Les élégies de Duino. Tradução de Jean-Pierre Lefebvre. Paris: Gallimard, 1995.

Downloads

Publicado

29-12-2023

Como Citar

Masson, J.-Y., & dos Santos, S. M. (2023). Traduzir a poesia. Cadernos De Tradução, 43(1), 1–24. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e77919

Edição

Seção

Artigos Traduzidos

Artigos Semelhantes

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.