The Brazilian translations of Wallace Stevens’ The Emperor of Ice-Cream
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e79543Keywords:
Poetry translation, Wallace Stevens, Décio Pignatari, Paulo Henriques Britto, Modern American poetryAbstract
One of the most anthologized and discussed poems by Wallace Stevens, singled out by the author himself as one of his favorites, “The Emperor of Ice-Cream”, first published in 1922 and included in the author’s debut collection – Harmonium, released in the following year – holds an arguably distinctive position within the poet’s presence within Portuguese language. Unlike other major works by the author, this poem has been translated by two of the most distinguished Brazilian poet-translators: Décio Pignatari and Paulo Henriques Britto. After analyzing the original poem and both previous Brazilian translations, a new translational endeavor will be presented, while also identifying its key translation characteristics.
References
Britto, Paulo Henriques. “Para uma tipologia do verso livro em português e inglês”. Revista Brasileira de Literatura Comparada, 13(19), p. 127-144, 2011.
Campos, Augusto de. “Wallace Stevens: A Era e a Idade”. Folha de São Paulo, 3 ago. 1997. Disponível em: https://www1.folha.uol.com.br/fsp/mais/fs030808.htm. Acesso em: 19 out. 2020.
Carrier, Warren. “Commonplace Costumes and Essential Gaudiness: Wallace Stevens’ ‘Emperor of Ice-Cream’”. College Literature, 1(3), p. 230-235, 1974.
Cook, Eleanor. A Reader’s Guide to Wallace Stevens. Princeton: Princeton University Press, 2007.
Cook, Eleanor. Poetry, Word-Play, and Word-War in Wallace Stevens. Princeton: Princeton University Press, 1988.
Pignatari, Décio. Poesia pois é poesia: 1950-2000. Cotia, SP: Ateliê Editorial, 2004.
Stevens, Holly (Ed.). Letters of Wallace Stevens. Los Angeles: University of California Press, 1996.
Stevens, Wallace. Harmónio. Tradução de Jorge Fazenda Lourenço. Lisboa: Relógio D’água, 2006.
Stevens, Wallace. Harmonium. Londres: Faber and Faber, 2001.
Stevens, Wallace. O imperador do sorvete e outros poemas. Tradução de Paulo Henriques Britto. São Paulo: Companhia das Letras, 2017.
Stevens, Wallace. Wallace Stevens: Collected Poetry and Prose. Ed. Frank Kermode and Joan Richardson. Nova York: Library of America, 1997.
Vendler, Helen, Wallace Stevens: Words Chosen out of Desire. Knoxville: University of Tennessee Press, 1984.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).