As traduções brasileiras de The Emperor of Ice-Cream, de Wallace Stevens

Autori

  • Alessandro Palermo Funari Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e79543

Parole chiave:

Tradução poética, Wallace Stevens, Décio Pignatari, Paulo Henriques Britto, poesia moderna

Abstract

Um dos mais antologizados e discutidos poemas de Wallace Stevens, identificado inclusive pelo autor como um de seus preferidos, “The Emperor of Ice-Cream”, de 1922 e incluído no livro de estreia do poeta – Harmonium, lançado no ano seguinte – possui um lugar de relativo destaque na presença do poeta em língua portuguesa. Diferentemente de outras obras centrais do autor, esse poema foi traduzido por dois nomes de grande destaque do fazer poético-tradutório brasileiro: Décio Pignatari e Paulo Henriques Britto. Após análises do poema em inglês e das duas traduções brasileiras anteriores, apresenta-se uma nova tradução do poema, identificando, igualmente, suas características tradutórias.

Riferimenti bibliografici

Britto, Paulo Henriques. “Para uma tipologia do verso livro em português e inglês”. Revista Brasileira de Literatura Comparada, 13(19), p. 127-144, 2011.

Campos, Augusto de. “Wallace Stevens: A Era e a Idade”. Folha de São Paulo, 3 ago. 1997. Disponível em: https://www1.folha.uol.com.br/fsp/mais/fs030808.htm. Acesso em: 19 out. 2020.

Carrier, Warren. “Commonplace Costumes and Essential Gaudiness: Wallace Stevens’ ‘Emperor of Ice-Cream’”. College Literature, 1(3), p. 230-235, 1974.

Cook, Eleanor. A Reader’s Guide to Wallace Stevens. Princeton: Princeton University Press, 2007.

Cook, Eleanor. Poetry, Word-Play, and Word-War in Wallace Stevens. Princeton: Princeton University Press, 1988.

Pignatari, Décio. Poesia pois é poesia: 1950-2000. Cotia, SP: Ateliê Editorial, 2004.

Stevens, Holly (Ed.). Letters of Wallace Stevens. Los Angeles: University of California Press, 1996.

Stevens, Wallace. Harmónio. Tradução de Jorge Fazenda Lourenço. Lisboa: Relógio D’água, 2006.

Stevens, Wallace. Harmonium. Londres: Faber and Faber, 2001.

Stevens, Wallace. O imperador do sorvete e outros poemas. Tradução de Paulo Henriques Britto. São Paulo: Companhia das Letras, 2017.

Stevens, Wallace. Wallace Stevens: Collected Poetry and Prose. Ed. Frank Kermode and Joan Richardson. Nova York: Library of America, 1997.

Vendler, Helen, Wallace Stevens: Words Chosen out of Desire. Knoxville: University of Tennessee Press, 1984.

##submission.downloads##

Pubblicato

2022-12-13

Come citare

Funari, A. P. (2022). As traduções brasileiras de The Emperor of Ice-Cream, de Wallace Stevens. Cadernos De Tradução, 42(1), 1–16. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e79543

Articoli simili

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Puoi anche Iniziare una ricerca avanzata di similarità per questo articolo.