The Prefaces to the One Thousand and One Nights

Authors

  • Newton de Castro Pontes Universidade Regional do Cariri (URCA)

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e80212

Keywords:

One Thousand and One Nights, Orientalism, Jorge Luis Borges

Abstract

Starting from a responsive comprehension of language and its enunciations, our research examines a few prefaces written by European translators of the One Thousand and One Nights, discovering through them not just the historically distinct relations between Europe and Orient, but most importantly the formation of a combative tradition of translations, in which different translators try to contest and supersede their precursors – at the same time they translate for someone, they are also translating against someone. Our reasoning for this study comes from two essays by Jorge Luis Borges (“Las mil y una noches” e “Los traductores de Las mil y una noches”), to which we add Edward Said’s thoughts about Orientalism and the prefaces written by Mamede M. Jarouche, Antoine Galland, Edward W. Lane and Sir Richard F. Burton for their translations of the One Thousand and One Nights.

Author Biography

Newton de Castro Pontes, Universidade Regional do Cariri (URCA)

Newton de Castro Pontes é professor de Teoria da Literatura na Universidade Regional do Cariri e possui doutorado em Teoria da Literatura pela Universidade Federal de Pernambuco.

References

Alighieri, Dante. “Canto XXVIII”. In: Alighieri, Dante. A divina comédia: Inferno. Tradução e notas de Italo Eugenio Mauro. São Paulo: Editora 34, 1998. p. 187-192.

Bakhtin, Mikhail. “O romance como gênero literário”. In: Bakhtin, Mikhail. Teoria do romance III: o romance como gênero literário. Tradução, posfácio e notas de Paulo Bezerra. São Paulo: Editora 34, 2019. p. 65-111.

Bakhtin, Mikhail. “Os gêneros do discurso”. In: Bakhtin, Mikhail. Estética da criação verbal. Prefácio à edição francesa de Tzvetan Todorov; introdução e tradução do russo de Paulo Bezerra. 6. ed. São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2011. p. 261-306.

Benjamin, Walter. “O narrador. Considerações sobre a obra de Nikolai Leskov”. In: Benjamin, Walter. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sérgio Paulo Rouanet; prefácio de Jeanne Marie Gagnebin. 7. ed. São Paulo: Brasiliense, 1994. Obras escolhidas. v. 1, p. 197-221.

Borges, Jorge Luis. “Las mil y una noches”. In: Borges, Jorge Luis. Siete noches. Buenos Aires: Emecé, 1997. p. 79-104.

Borges, Jorge Luis. “Los traductores de Las mil y una noches”. In: Borges, Jorge Luis. Historia de la eternidad. Buenos Aires: Emecé, 2005. p. 107-143.

Burton, Richard Francis. “The Translator’s Foreword”. In: Burton, Richard Francis (Trad.). A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, v. 1. E-book (Project Gutenberg). Disponível em: https://www.gutenberg.org/ebooks/51252. Acesso em 07 nov. 2022.

Cervantes, Miguel de. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Edición conmemorativa IV Centenario Cervantes. Madrid: Alfaguara; Real Academia Española; Asociación de Academias de la Lengua Española, 2015.

Galland, Antoine. “Advertissement de la première édition (1704)”. In: Galland, Antoine (Trad.). Les mille et une nuits : contes arabes, v. 1. Paris: Victor Lecou, 1846. p. 1-2.

Jarouche, Mamede Mustafa. “Uma poética em ruínas”. In: Jarouche, Mamede Mustafa. Livro das mil e uma noites, v. 1: ramo sírio. 3. ed. São Paulo: Globo, 2006. p. 11-35.

Lane, Edward William. “The translator’s preface”. In: Lane, Edward William (Trad.). The Arabian Nights’ Entertainments. London: Charles Knight and Co., 1839. p. vii-xxiii.

Roubine, Jean-Jacques. “Aristóteles revisado”. In: Roubine, Jean-Jacques. Introdução às grandes teorias do teatro. Tradução de André Telles. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2003. p. 14-56.

Said, Edward W. Orientalismo: o Oriente como invenção do Ocidente. Tradução de Rosaura Eichenberg. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.

Published

2022-11-29

How to Cite

Pontes, N. de C. (2022). The Prefaces to the One Thousand and One Nights. Cadernos De Tradução, 42(1), 1–21. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e80212

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.