The translator's swim
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e86358Keywords:
translation, poetry, literatureAbstract
An unusual river trip becomes an essay on literary translation and poetry. During what seems like a summer day, the water acts on the bather like a lens, condensing entire years of his life. When the road becomes hard, water is the most appropriate vehicle for man’s return home, protecting him from long and parallel time, sheltering him from scarcity and bad weather. Inspired by The Swimmer, directed by Frank Perry, the first film that the Egyptian-Italian writer Fabio Morábito saw in Mexico, this essay offers a unique perspective on the translation process.
References
Morábito, Fabio. “El nado del traductor”. Acta Poetica, 21(1-2), p. 371-379, 2000. DOI: https://doi.org/10.19130/iifl.ap.2000.1-2.59
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).