Reframing América Latina in Raízes do Brasil, a precursor handbook for intercomprehensions in the Lusophone-Hispanophone Americas

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e97625

Keywords:

América Latina, Constituição of 1988, Raízes do Brasil, translation pragmatics, intercomprehension in Americas’ Luso-Hispano bilingualism

Abstract

Didactics oriented towards intercomprehension between Romance languages prove that, by encouraging specific translation pragmatics, it is possible to achieve a goal: in a Romance language speaking circle, each learner can speak his/her own language knowing that he/she is being understood by interlocutors, especially on topics of common interest. Inspired by these theories that enhance long-standing concepts, we prioritize the pragmatic approach that encompasses both translation perspectives and cultural perspectives as advocated by Raízes do Brasil (Roots of Brazil) in 1936. This pragmatic approach hinges on Americas' Luso-Hispano-bilingualism as a cornerstone, aiming to foster mutual understanding of a shared concept of Latin America. Four more editions of Raízes do Brasil will continue, with updated data, to 'speak Portuguese' until 1969 with both Lusophones/Hispanophones and a range of other theoretical interlocutors. Including Italophones, who will be recognized based on arguments highlighted since the first edition. Insights are presented to investigate evidence showcasing diverse inferential processes, particularly in two groups of readers: Lusophones/Hispanophones and those from other backgrounds. All these readers are encouraged to collaborate in the resemantization of the América Latina frame while preventing it from being contaminated by authoritarian ideologies originating from Europe. By continuing to ‘speak’ against dictatorships - in a classical Portuguese that any Americas’ Spanish-speaking or Italian-speaking person could deverbalize directly in the act of reading - the essay's writing/publishing history will coincide with a sufficiently long period of time for the resemantization of the América Latina frame based on the cultural legacies transmitted by Americas’ Luso-Hispano bilingualism to take hold. That incessant reframing of América Latina will be reflected in the 1988 Constituição that would restore democracy to Brazil while laying the groundwork for MercoSul/Sur, whose official languages would obviously be Portuguese and Spanish. 

References

Acuña, Mauricio & Diego, Marcelo. “Nota sobre o texto da presente edição”. In: Holanda, Sérgio Buarque de. Raízes do Brasil. Organização de Pedro Meira Monteiro & Lilia Moritz Schwarcz. São Paulo: Companhia das Letras, 2016.

Avella, Aniello Angelo. “Brasil, Portugal e Itália. Figuras e Momentos de uma Nova Geografia Cultural”. Geo UERJ, 2(21), p. 125-136, 2010. DOI: https://doi.org/10.12957/geouerj.2010.1479

Balboni, Paolo E. “L’intercomprensione tra le lingue romanze: un problema di politica linguistica”. In: Benucci, Antonella. Le lingue romanze: una guida per l’intercomprensione. Torino: Utet, 2005, p. 3-14.

Benavente, Susana Ferrera; Olmo, Francisco Calvo del; Manole, Veronica; Cunha, Karine Merielly Rocha da & Huges, Sheeren. PanromanIC Manuale di intercomprensione fra lingue romanze. Bologna: Zanichelli, 2022.

Benucci, Antonella. Le lingue romanze: una guida per l’intercomprensione. Torino: Utet, 2005.

Bethell, Leslie. “O Brasil e a ideia de ‘América Latina’ em perspectiva histórica”. Estudos Históricos. 22(44), p. 289-321, 2009. DOI: https://doi.org/10.1590/S0103-21862009000200001

Blanche-Benveniste Claire & Valli, André. “L’Intercompréhension: le cas des langues romanes”. Le Français dans le monde: recherches et applications. N° special, Janvier, 1997.

Bonvino, Elisabetta; Caddeo, Sandrine; Vilagines Serra, Eulalia & Pippa, Salvador. EuRom5 Leggere e capire 5 lingue Romanze. Milano: Hoepli, 2011.

Candido, Antonio. “Prefácio”. In: Holanda, Sérgio Buarque de. Raízes do Brasil. Organização de Pedro Meira Monteiro & Lilia Moritz Schwarcz. São Paulo: Companhia das Letras, 2016.

Candido, Antonio. “O significado de Raízes do Brasil”. In: Holanda, Sérgio Buarque de. Raízes do Brasil. Organização de Pedro Meira Monteiro & Lilia Moritz Schwarcz. São Paulo: Companhia das Letras, 2016.

Cappello, Giovanni. “Retorica del titolo”. In Cortelazzo, Michele A. (a cura di). Il titolo e il testo. Atti del XV Convegno Interuniversitario (Bressanone 1987). Padova: Editoriale Programma-Esedra Editrice, 1992. p. 11-26.

Constituição da República Federativa do Brasil de 1988, Publicação Original. Câmara dos Deputados. Disponibile in: https://www2.camara.leg.br/legin/fed/consti/1988/constituicao-1988-5-outubro-1988-322142-publicacaooriginal-1-pl.html. Accesso: 30 maggio 2023.

Cortelazzo, Michele A. (a cura di). Il titolo e il testo. Atti del XV Convegno Interuniversitario (Bressanone 1987). Padova: Editoriale Programma-Esedra Editrice, 1992.

Cortés Velásquez, Diego. Intercomprensione orale: ricerca e pratiche didattiche. Firenze: Le lettere, 2015.

Eco, Umberto. Opera aperta: forma e indeterminazione nelle poetiche contemporanee. Milano: Bompiani, 1962.

Eco, Umberto. Lector in fabula: la cooperazione interpretativa nei testi narrativi. Milano: Bompiani, 2016.

Feres Júnior, João. A história do conceito de “Latin America” nos Estados Unidos. Bauru: EDUCS, 2005.

Fillmore, Charles J. Santa Cruz Lectures on deixis: 1971. Bloomington (Indiana): Indiana University Linguistics Club, 1975.

Fillmore, Charles J. “Frame semantics”. In: Geeraerts, Dirk (Ed). Cognitive Linguistics: Basic Readings. Berlin: Mouton de Gruyter, 2006. p. 373-400.

Geeraerts, Dirk (ed). Cognitive Linguistics: Basic Readings. Berlin: Mouton de Gruyter, 2006.

Guerini, Andréia. “Sérgio Buarque de Holanda, intérprete das literaturas italiana e brasileira”. In: Martines, Enrico & Ragusa, Andrea (a cura di). Il testo e le sue dinamiche nelle culture di lingua portoghese. Alessandria: Edizioni dell'Orso, 2023. p. 195-202.

Hollanda, Sérgio Buarque de. Raízes do Brasil. Rio de Janeiro: José Olympio Editora, 1936.

Holanda, Sérgio Buarque de. Raízes do Brasil. Organização de Ricardo Benzaquen de Araújo & Lilia Moritz Schwarcz. São Paulo: Companhia das Letras, 2006.

Holanda, Sérgio Buarque de. Raízes do Brasil. Organização de Pedro Meira Monteiro & Lilia Moritz Schwarcz. São Paulo: Companhia das Letras, 2016.

Holanda, Sérgio Buarque de. Raízes do Brasil. São Paulo: Companhia das Letras, 2020.

Houaiss, Antônio; Villar, Mauro de Salles & Mello Franco, Francisco Manuel de. Dicionário Houaiss de Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001.

Iser, Wolfgand. L’atto della lettura: una teoria della risposta estetica. Traduzione di Rodolfo Granafei. Bologna: Il Mulino, 1987.

Jamet, Marie-Christine. Orale e intercomprensione tra lingue romanze: ricerche e implicazioni didattiche. Venezia: Cafoscarina, 2009.

Jamet, Marie-Chritine. “Prefazione”. In: Benavente, Susana Ferrera; Olmo, Francisco Calvo del; Manole, Veronica; Cunha, Karine Merielly Rocha da & Huges, Sheeren. PanromanIC Manuale di intercomprensione fra lingue romanze. Bologna: Zanichelli, 2022, p. VIII-IX.

Keidan, Artemij & Alfieri, Luca (a cura di). Deissi, riferimento, metafora: questioni classiche di linguistica e filosofia del linguaggio. Firenze: Firenze University Press, 2008.

Lakoff, George. Non pensare all’elefante! Traduzione di Donatella Brindisi. Milano: Chiarelettere, 2021.

Marmo, Costantino. La semantica dei frame di Charles J. Fillmore: un’antologia di testi. Traduzione, introduzione e note a cura di Costantino Marmo. Bologna: Patron Editore, 2017.

Martines, Enrico & Ragusa, Andrea (a cura di). Il testo e le sue dinamiche nelle culture di lingua portoghese. Alessandria: Edizioni dell'Orso, 2023.

O Brasil em construção: Trinta anos da Constituição Cidadã (22/10/18). Câmara dos Deputados, Centro Cultural. Disponibile in: https://www2.camara.leg.br/a-camara/visiteacamara/cultura-na-camara/atividades-anteriores/exposicoes-2018/o-brasil-em-construcao-30-anos-da-constituicao-cidada. Accesso: 1 giugno 2023.

Ortega y Medina, Juan A. (Ed.) Conciencia y autenticidad históricas: escritas en homenaje a Edmundo O’Gorman. México: Unam, 1968.

Phelan, John Leddy. “Pan-Latinism, French Intervention in Mexico (1861-7) and the Genesis of the Idea of Latin America”. In: Ortega y Medina, Juan A. (Ed.) Conciencia y autenticidad históricas: escritas en homenaje a Edmundo O’Gorman. México: Unam, 1968. p. 279-298.

Ricardo, Cassiano. “Variações sobre o O Homem cordial”. In: Holanda, Sérgio Buarque de. Raízes do Brasil. Organização de Pedro Meira Monteiro & Lilia Moritz Schwarcz. São Paulo: Companhia das Letras, 2016.

Sbisà, Marina. Detto non detto: le forme della comunicazione implicita. Roma-Bari: Laterza 2007.

Schmidely, Jack; Ezquerra, Manuel Alvar & González, Carmen Hernández (Coords.). De una a cuatro lenguas: intercomprensión románica, del español al portugués, al italiano y al francés. Madrid: Arco Libros, 2001.

Segre, Cesare. “Introduzione all’edizione italiana”. In: Iser, Wolfgand. L’atto della lettura: una teoria della risposta estetica. Traduzione di Rodolfo Granafei. Bologna: il Mulino, 1987. p. 9-22.

Seleskovitch, Danica & Lederer, Marianne. Interpréter pour traduire. Paris: Didier Erudition, 2001.

Sperber, Dan & Wilson, Deirdre. La Pertinenza. Traduzione di Gloria Origgi. Milano: Anabasi, 1993.

Tost Planet, A. Manuel. “I progetti europei d’intercomprensione tra parlanti di lingue romanze”. In: Benucci, Antonella. Le lingue romanze: una guida per l’intercomprensione. Torino: Utet, 2005, p. 15-54.

Tratado de Assunção. Disponibile in: MercoSul, https://www.mercosur.int/pt-br/documento/tratado-de-assuncao-para-a-constituicao-de-um-mercado-comum/. Accesso: 8 giugno 2023.

Wegner, Robert. “Um ensaio entre o passado e o futuro”. In: Holanda, Sérgio Buarque de. Raízes do Brasil. Organização de Ricardo Benzaquen de Araújo & Lilia Moritz Schwarcz. São Paulo: Companhia das Letras, 2006.

Published

2023-12-29

How to Cite

Bagno, S. (2023). Reframing América Latina in Raízes do Brasil, a precursor handbook for intercomprehensions in the Lusophone-Hispanophone Americas. Cadernos De Tradução, 43(1), 1–32. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e97625

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.