Interview with Javier Sáez del Álamo
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e92577Keywords:
traducción queer, Javier Sáez, Jack Halberstam, teoría queer, traducción editorial, paratextualidad, activismoAbstract
Interview with Javier Sáez del Álamo.
References
Baer, Brian. J. Queer Theory and Translation Studies. Languages, Politics, Desire. Londres & Nueva York: Routledge, 2021. DOI: https://doi.org/https://doi.org/10.4324/9781315514734
Edelman, Lee. Homographesis. Essays in Gay Literature and Cultural Theory. Londres & Nueva York: Routledge, 1994.
Mira, Alberto. “Pushing the limits of faithfulness a case for gay translation”. En: Jean Boase-Beier (Ed.), The Practices of Literary Translation: Constraints and Creativity. Londres & Nueva York: Routledge, 1998. p. 109-124. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315539737-13
Murray, Stuart. J. “The Politics of the Production of Knowledge. An Interview with Gayatri Chakravorty Spivak”. En: Culler, Jonathan & Lamb, Kevin (Eds.). Just Being Difficult? Academic Writing in the Public Arena. Stanford: Stanford University Press, 2003. p. 181–198.
Roulston, Kathryn & Myungweon, Choi. “Qualitative Interviews”. En U. Flick (Ed.), The SAGE Handbook of Qualitative Data Collection. Los Ángeles: Sage, 2018. p. 233-249.
Small, Mario Luis & McCrory Calarco, Jessica. Qualitative Literacy. A Guide to Evaluating Ethnographic and Interview Research. Oakland: California University Press, 2022.
Spivak, Gayatri Chakravorty. “The Politics of Translation”. En Outside in the Teaching Machine. Londres: Routledge. 1993. p. 179-200.
Spivak, Gayatri Chakravorty. Death of a Discipline. Columbia University Press, 2003.
Spivak, Gayatri Chakravorty. Translation as culture. En An Aesthetic Education in the Era of Globalization. Cambridge: Harvard University Press. 2012a. p. 241-255.
Spivak, Gayatri Chakravorty. Translating into English. En An Aesthetic Education in the Era of Globalization. Cambridge: Harvard University Press. 2012b. p. 256-274.
Spivak, Gayatri Chakravorty. “How Do We Write, Now?” PMLA/Publications of the Modern Language Association of America, 133(1), p. 166–170, 2018. DOI: https://doi.org/10.1632/pmla.2018.133.1.166
Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility. Segunda edición. Londres y Nueva York: Routledge, 2008.
Villanueva-Jordán, Iván & Martínez-Carrasco, Robert. “Agency, Paratextuality, and Queer Pedagogy: Analyzing Javier Sáez del Álamo’s Translator’s Notes”. Perspectives, 2021. DOI: https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.1974061
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).