The class is math! And now? The importance of extralinguistic knowledge for a good discursive construction in Libras by the educational interpreter
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e90914Keywords:
Math, Deaf, Language, Libras, Educacional InterpreterAbstract
This text, of an essayistic nature, seeks to problematize the statement that the deaf person is a visual subject in the field of Mathematics Education, as well as the widespread need for the use of visual resources for teaching and learning mathematics for deaf students. It also seeks to problematize the idea that the lack of specific signs in Libras for mathematical concepts is one of the main obstacles to the performance of the educational interpreter in mathematics classes. From a displacement of thought and the teaching experiences of the authors – one as a trainer of Libras translators-interpreters, the other as a trainer of mathematics teachers – based on a referential research, it is argued that the investment in a good discursive construction by the teacher and the construction of extralinguistic knowledge by the interpreter are fundamental conditions for the communication processes in inclusive classrooms to be enhanced and for a good construction of mathematical discourse in Libras.
References
Albres, Neiva de Aquino; Costa, Mairla Pereira Pires. “Indicadores Bibliométricos da Produção Acadêmica Internacional sobre o Intérprete Educacional de Línguas de Sinais”. Cadernos de Tradução, 41(1), p. 68-106, 2021. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e85299
Ampessan, João Paulo; Guimarães, Juliana Sousa Pereira & Luchi, Marcos. Intérpretes educacionais de Libras: orientações para a prática profissional. Florianópolis: DIOESC, 2013.
Borges, Fabio Alexandre & Rossi, Eduardo Mateus Guimarães. “O Ensino de Matemática para Surdos e pesquisas brasileiras: uma revisão bibliográfica categorizada a partir de periódicos científicos”. EM TEIA – Revista de Educação Matemática e Tecnológica Iberoamericana, 10(2), p. 1-22, 2019. DOI: https://doi.org/10.36397/emteia.v10i2.240508
Bayraktar Özer, Özge. Complementarity between Linguistic and Extralinguistic Knowledge in Simultaneous Interpreting. 2017. 170 f. Dissertação (Mestrado em Tradução e Interpretação) – Department of Translation and Interpretation, Hacettepe University Graduate School of Social Sciences, Ankara, 2017. Disponível em: http://www.openaccess.hacettepe.edu.tr:8080/xmlui/bitstream/handle/11655/3796/10153000.pdf?sequence=1&isAllowed=y. Acesso em: 6 abr. 2023.
Campello, Ana Regina e Souza. Aspectos da visualidade na educação de surdos. 2008. 245 f. Tese (Doutorado em Educação) – Centro de Ciências da Educação, Programa de Pós-graduação em Educação, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2008. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/91182. Acesso em: 6 abr. 2023.
Campello, Ana Regina e Souza. “Pedagogia visual/sinal na educação dos surdos”. In: Quadros, Ronice Muller de & Perlin, Gladis Teresinha Taschetto (Org.). Estudos surdos II. Petrópolis, RJ: Arara Azul, 2007. p. 84-126.
Carneiro, Fernando Henrique Fogaça & Wanderer, Fernanda. “‘O surdo é um sujeito visual, por isso é preciso usar materiais concretos nas aulas de matemática’: problematizações acerca da educação matemática para alunos surdos bilíngues”. Revista Educação Especial, 32(1), p. 1-23, 2019. DOI: http://dx.doi.org/10.5902/1984686X34343
Carvalho, Danilo Couto Teixeira de. CALCULIBRAS: construindo um glossário de Matemática em Libras na Web. 2017. 112 f. Dissertação (Mestrado em Diversidade e Inclusão) – Instituto de Biologia, Mestrado Profissional em Diversidade e Inclusão, Universidade Federal Fluminense, Niterói, 2017. Disponível em: http://cmpdi.sites.uff.br/wp-content/uploads/sites/186/2018/08/Dissertação-DaniloCoutoTeixeiradeCarvalho-17.pdf. Acesso em: 6 abr. 2023.
Costa, Walber Christiano Lima da & Silveira, Marisa Rosâni Abreu da. “O Modelo Referencial da Linguagem na aprendizagem matemática de alunos surdos”. Educação Matemática Pesquisa, 22(1), p. 490-511, 2020. DOI: http://dx.doi.org/10.23925/1983-3156.2020v22i1p490-511
Faulstich, Enilde. “Da linguística histórica à terminologia”. Investigações (UFPE Impresso), Recife, 7(1), p. 71-101, 1997.
Foucault, Michel. História da sexualidade II: o uso dos prazeres. Rio de Janeiro: Graal, 2001.
Foucault, Michel. A arqueologia do saber. Rio de janeiro: Forense Universitária, 2009.
Gile, Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1995.
Gile, Daniel. “Testing the Effort Models’ Tightrope Hypothesis in Simultaneous Interpreting – A Contribution”. Hermes, 23, p. 153-172, 1999.
Gile, Daniel. “Testando a hipótese da ‘corda bamba’ do modelo dos esforços na interpretação simultânea – uma contribuição”. Tradução de Markus Johannes Weininger, Giovana Bleyer Ferreira dos Santos & Diego Maurício Barbosa. Cadernos de Tradução, 35(2), n. esp. 2, p. 590-647, 2015. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p590
Kade, Otto. “Casualidade e regularidade na tradução”. Tradução de Maurício Mendonça Cardozo. In: Cardozo, Maurício Mendonça; Heidermann, Werner & Weininger, Markus Johannes (Org.). A Escola Tradutológica de Leipzig. Frankfurt: Peter Lang, 2009. p. 119-168.
Lacerda, Cristina Broglia Feitosa de. “O intérprete de língua de sinais no contexto de uma sala de aula de alunos ouvintes: problematizando a questão”. In: Lacerda, Cristina Broglia Feitosa de & Góes, Maria Célia Rafael de (Org.). Surdez: processo educativo e subjetividade. São Paulo: Lovise, 2000. p. 51-84.
Lacerda, Cristina Broglia Feitosa de. “O intérprete educacional de língua de sinais no Ensino Fundamental: refletindo sobre limites e possibilidades”. In: Lodi, Ana Cláudia Bailieiro; Pacheco, Harrison Kathryn Marie; Campos, Sandra Regina Leite de & Teski, Ottmar (Org.). Letramento e minorias. Porto Alegre: Mediação, 2013. p. 120-128.
Lederer, Marianne. “Simultaneous Interpretation – Units of Meaning and Other Features”. In: Pöchhacker Franz & Shlesinger Miriam (Ed.). The Interpreting Studies Reader. New York: Routledge, 2002. p. 130-140.
Machado, Rosilene Beatriz. “Irene vista de dentro, outra vez. Ou, sobre um aprendizer e um ensinar-traduzir [matemática]”. REVEMAT, 17(1), p. 1-20, 2022. DOI: https://doi.org/10.5007/1981-1322.2022.e86726
Machado, Rosilene Beatriz & Oliveira, Janine Soares de. “A importância da construção discursiva por parte do professor [de matemática] para a atuação do intérprete de Libras em salas de aula inclusivas”. REVEMAT, 18(1), p. 1-28, 2023. DOI: https://doi.org/10.5007/1981-1322.2023.e93517
Machado, Rosilene Beatriz & Oliveira, Janine Soares de (Org.). Trigonometria. Coleção FOR-MA- TEMÁTICA: Matemática em Estudo. Petrópolis, RJ: Arara Azul, 2022.
Martins, Vanessa Regina de Oliveira. “Tradutor e intérprete de língua de sinais educacional: desafios da formação”. Belas Infiéis, 5(1), p. 147-163, 2016. DOI: https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v5.n1.2016.11374
Meneghetti, Francis Kanashiro. “O que é um ensaio-teórico?”. Revista de Administração Contemporânea, 15(2), p. 320-332, 2011. DOI: https://doi.org/10.1590/S1415-65552011000200010
Nogueira, Clélia Maria Ignatius; Borges, Fábio Alexandre & Frizzarini, Sílvia Terezinha. “Os surdos e a inclusão: uma análise pela via do ensino de matemática nos anos iniciais do ensino fundamental”. In: Nogueira, Clélia Maria Ignatius (Org.). Surdez, inclusão e matemática. Curitiba: CRV, 2013, p. 163-183.
Perlin, Gladis Teresinha Taschetto. O ser e o estar sendo surdos: alteridade, diferença e identidade. 2003. 156 f. Tese (Doutorado em Educação) – Faculdade de Educação, Programa de Pós-graduação em Educação, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2003. Disponível em: https://www.lume.ufrgs.br/handle/10183/5880. Acesso em: 6 abr. 2023.
Perlin, Gladis Teresinha Taschetto & Miranda, Wilson. “Surdos: o Narrar e a Política”. Ponto de Vista, 5(1), p. 217-226, 2003.
Perlin, Gladis Teresinha Taschetto & Strobel, Karin. Fundamentos da educação de surdos. Florianópolis: UFSC, 2008.
Pöchhacker, Franz & Shlesinger, Miriam (Org.). The Interpreting Studies Reader. New York: Routledge, 2002.
Porto, Nádia dos Santos Gonçalves. “A atuação dos TILS no processo de construção de sinais na área de conhecimento das ciências exatas – qualificando o ensino dos surdos”. Caderno de Letras, 22(1), p. 201-220, 2014. DOI: https://doi.org/10.15210/cdl.v0i22.4565
Quadros, Ronice Muller de. “Situando as diferenças implicadas na educação de surdos: inclusão/exclusão”. Ponto de Vista, 5(1), p. 81-111, 2003.
Rangel, Gisele M. M. & Stumpf, Marianne Rossi. “A Pedagogia da Diferença para o Surdo”. In: Lodi, Ana Cláudia Balieiro; Harrinson, Kathrin Marie Pacheco & Campos, Sandra Regina Leite de (Org.). Leitura e Escrita: no contexto da diversidade. Porto Alegre: Mediação, 2004. p. 86-97.
Roy, Cynthia B. Interpreting as a Discourse Process. New York: Oxford University Press, 2000.
Santos, Lara Ferreira dos & Lacerda, Cristina Broglia Feitosa de. “Atuação do intérprete educacional: parceria com professores e autoria”. Cadernos de Tradução, 35(2), n. esp. 2, p. 505-533, 2015. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p505
Sheneman, Naomi. Does Extralinguistic Knowledge Really Matter? An Examination of the Impact of Deaf Interpreters Personal and Professional Experience on Cancer-Related Translated Texts. 2018. Tese (Doutorado em Filosofia). Department of Interpretation and Translation, Gallaudet University, Washington, 2018. Disponível em: https://www.proquest.com/openview/bd36de4615069e90be338402daff5fbb/1?pq-origsite=gscholar&cbl=18750. Acesso em: 6 abr. 2023.
Viana, Flávia Roldan & Barreto, Marcília Chagas. “A construção de conceitos matemáticos na educação de alunos surdos: o papel dos jogos na aprendizagem”. Horizontes, 29(1), p. 17-25, 2011.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).