Tradução e ética: a problemática da retroconversão
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e84952Palavras-chave:
fhilipe descola, virada ontológica, antropologia simétrica, multinaturalismoResumo
NOTA DA TRADUTORA Marie Helene Catherine Torres
Referências
Broc, Numa. Dictionnaire illustré des explorateurs et grand voyageurs français du XIX siècle. Ed. CTHS, vol.3 Amérique. Paris, 1999.
Brzozowski, Jerzy. Rêve Exotique. Images du Brésil dans la Littérature Française (1822-1888). Cracovie, Faculté de Lettres de l»Université Jagellonne, 2001.
Carvalho, Marcus J. M. de. “Os nomes da Revolução: lideranças populares na Insurreição Praieira, Recife, 1848-1849”. Rev. Bras. Hist. v. 23 nº 45, 2003. https://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-01882003000100009.
Carvalho, Moacyr Ribeiro de. Dicionário de Tupi (Antigo)-português. Salvador: Biblioteca Digital Curt Nimuendajú, 1987. http://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/biblio%3Acarvalho-1987-dicionario/Carvalho_1987_DicTupiAntigo-Port_OCR.pdf.
Chaves, Cleide de Lima, De um porto a outro: a Bahia e o Prata (1850-1889). Dissertação de Mestrado, UFBA, 2001. https://ppgh.ufba.br/tesesdissertacoes?title=&field_autor_a_value=&field_ano_de_publicacao_value=&field_modalidade_objetos_value=All&page=4.
Cronin, Michael. Eco-translation. Translation and Ecology in the Age ofthe Anthropocene. London: Routledge, 2017.
Guerreiro Isaac. “Conheça aguardentes e licores de frutas da Amazônia”. Jornal Amazônia, 16/07/2016. http://amazonia.org.br/2016/07/conheca-aguardentes-elicores-de-frutas-da-amazonia/.
Hemeroteca Nacional Digital da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro. http://bndigital.bn.br/hemeroteca-digital/.Jornal do Commercio (RJ), edição 00187 (1) de 1837, seção “Movimento do Porto”. http://memoria.bn.br/DocReader/DocReader.aspx?bib=364568_02&pasta=ano%20183&pagfis=9226.
Langlet-Dufresnoy, A. Quinze ans au Brésil ou Excursions à la Diamantine. Préface par M. Paul Le Gay. Bordeaux : imp . G . Chariol , 1861. https://data.bnf.fr/10571081/mme_langlet-dufresnoy/. Mapas : https://www.bn.gov.br/acontece/exposicoes/2015/07/historica-cartographica-brasilis-biblioteca-nacional.
Potelet, Jeanine. Le Brésil vu par les voyageurs français, 1816-1840. Paris, L”Harmattan, 1993.
Povos Indígenas no Brasil. Quadro geral dos povos. https://pib.socioambiental.org/pt/Quadro_Geral_dos_Povos.
Roche, Jean-Michel. Dictionnaire des Bâtiments de la Flotte de Guerre Française de Colbert à nos jours. Toulon : Impr. Maury, 2005. http://www.netmarine.net/livres/dico/tome1-a.pdf.
Silva, Danuzio Gil Bernardino da (Org). Os diários de Langsdorff, vol 3, 21 de novembro de 1826 a 20 de maio de 1828. Trad. Márcia Lyra Nascimento Egg et alii. Campinas: Associação Internacional de Estudos Langsdorff. Rio de Janeiro: Editora FIOCRUZ, 1997. Vol. 3.
Siou, Gilbert. Les Célestes, Histoires de femmes. Ed. du désir, 2017. Site do Governo do Estado de Pernambuco. “O Recife, Histórias de uma cidade”. http://www.recife.pe.gov.br/cidade/projetos/historia/cap3/cap3-box5.html
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Cadernos de Tradução
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro, com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista).