Interview with Teresa Caneda Cabrera
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e78459Palabras clave:
Interview, Teresa Caneda Cabrera, TranslatorResumen
Interview with Teresa Caneda Cabrera.
Citas
Caneda-Cabrera, M. Teresa. “The Untranslatability of Modernism”. In: Modernism. In: Eysteinsson, Astradur & Liska, Viviana (Eds.). Amsterdam & Philapeldia: John Benjamins Publishing Company, 2007.
Caneda-Cabrera, M. Teresa. “Translation and Postcolonial Encounters: From Cuba to Ireland and Back”. International Journal of Postcolonial Studies (3)15, p. 402-417, 2013.
Cronin, Michael. Translating Ireland: Translation, Languages, Cultures. Cork: Cork University Press, 1996.
Hatim, Basil & Mason, Ian. Discourse and the Translator. California: Longman, 1990.
Joyce, James. A Portrait of the Artist as a Young Man. New York: The Viking Press, 1964.
Manganiello, Dominic, Joyce's politics. London & New York: Routledge & Kegan Paul, 1980.
Nolan, Emar. James Joyce and Nationalism. London & New York: Routledge, 1995.
Simon, Sherry. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission. London & New York: Routledge, 1996.
Venuti, Lawrence. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference, London & New York: Routledge, 1998.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Cadernos de Tradução
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).