Cadernos de Tradução

Criada em 1996 por professores da Universidade Federal de Santa Catarina, a revista Cadernos de Tradução é  uma publicação de periodicidade semestral da Pós-Graduação em Estudos da Tradução, e publica artigos, entrevistas e resenhas relativos à tradução (análise, teoria, história). Atualmente, Cadernos de Tradução representa um reconhecido fórum nacional e internacional da discussão de pesquisas na área Estudos da Tradução. Em 2009, a revista Cadernos de Tradução foi avaliada no Qualis com conceito A2. De 2010 a 2012, Cadernos teve financiamento do Programa Editorial MCT/CNPq-MEC/CAPES. Em agosto de 2013 passou a ser A1 no Qualis Periódicos da Capes.




Imagem para capa da revista

Notícias

 
Nenhuma notícia publicada.
 
Outras notícias...

v. 2, n. 32 (2013)

Cadernos de Tradução XXXII

Lexicografia e Metalexicografia

Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão  & Reinhold Werner (Orgs)

Sumário

Expediente

Staff- Cadernos 32 PDF/A
Cadernos de Tradução

Apresentação

Apresentação PDF/A
Adja Durão, Reinhold Werner 11-14

Artigos

Balanço e perspectivas da lexicografia PDF/A
Félix Bugueño Miranda 15-37
El diccionario contrastivo portugués-español (DiCoPoEs) en la lexicografía bilingüe portugués-español: aportaciones, limitaciones y expectativas PDF/A
María Ángeles Sastre Ruano 39-56
O dictionnaire suisse romand e a lexicografia diferencial PDF/A
René G. Strehler 57-80
Fraseologias zoonímicas relativas a peixes, cetáceos e crustáceos: um estudo comparativo entre o português do Brasil e o alemão PDF/A
Tito Lívio Cruz Romão 81-96
La organización microestructural de los verbos del DAELE: el uso de etiquetas semánticas como recurso didáctico PDF/A
Rejane Bueno 97-118
A experiência de adaptar um dicionário: um relato sobre a coordenação lexicográfica do “dicionário seleções de português: século XXI”, versão brasileira de “family word finder” PDF/A
Maria Elisa Silveira 119-140
Densidade de informação, complexidade fonológica e suas implicações para a organização de glossários de termos técnicos da língua de sinais brasileira PDF/A
Janine Soares Oliveira, Markus Johannes Weininger 141-163
Fraseologias no ensino de tradução PDF/A
Luciane Leipnitz 165-181
Teorías semánticas y definición lexicográfica. Análisis de las paráfrasis explicativas de los diccionarios generales de lengua española PDF/A
Félix Bugueño Miranda, Virginia Sita Farias 183- 225
O Ethos do dicionarista, um olhar sobre o prefácio PDF/A
Silvia Oliveira Rosa Fernandes 227-249

Bibliografia

Bibliographical references for the scientific study of Lexicography and Metalexicography PDF/A
Adja Durão, Reinhold Werner 251-273

Afiliação completa dos colaboradores desta edição

AFILIAÇÃO COMPLETA DOS COLABORADORES DESTA EDIÇÃO- Cadernos 32
Leticia Goellner


Cadernos de Tradução, ISSN 2175-7968, Florianópolis, Brasil.

 

 

Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras (DLLE)- UFSC