Sobre a Revista

Cadernos de Tradução foi criada em 1996 por professores da Universidade Federal de Santa Catarina. A revista publica artigos inéditos, resenhas, resenhas de tradução, entrevistas e artigos traduzidos. Em 2022, inaugurou a seção "Tradução e Criação", dedicada à publicação de textos literários traduzidos. Atualmente, Cadernos de Tradução está vinculada à Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (PGET-UFSC) e representa um reconhecido fórum de discussão nacional e internacional sobre pesquisas na área dos Estudos da Tradução. A revista está indexada em diversas bases de dados nacionais e estrangeiras, avaliada como A1, no Qualis Periódicos da Capes e classificada com Q1 na Scimago Journal & Country Rank da Scopus no período 2019-2021. A Cadernos de Tradução faz parte da Coleção SciELO Brasil.

O objetivo principal da revista é publicar resultados de pesquisas no campo dos Estudos da Tradução no Brasil e no exterior e acompanhar o debate na área, cuja interdisciplinaridade lhe é inerente. Publica regularmente artigos, resenhas e entrevistas de alta qualidade, com efetiva contribuição científico-acadêmica para os Estudos da Tradução. Além disso, os critérios adotados para a seleção dos trabalhos são: ineditismo, originalidade, clareza, relevância para a área.

A partir de 2022, a revista Cadernos de Tradução passou a publicar em fluxo contínuo seguindo os princípios da ciência aberta.

Cadernos de Tradução encontra-se em formato exclusivamente on-line e trabalha em acesso aberto, não cobrando nenhum tipo de taxas para publicação.
 
A revista também possui uma página no Facebook e no Instagram.

Notícias

Edição Atual

v. 42 n. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II
					Visualizar v. 42 n. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II
Tradução de Relatos de Viagem sobre a Amazônia II - Andréia Guerini, Marie Helene Catherine Torres & José Guilherme Fernandes (Orgs.)
Publicado: 2022-11-25

Expediente

Sumário

Apresentação

Traduzindo a Amazônia II

Ver Todas as Edições