Tradutores de teatro como agentes criativos, políticos e artísticos

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e93054

Palavras-chave:

tradutores de teatro, dramaturgista, agência

Resumo

O número especial “Tradutores de teatro" reúne artigos que abordam diversas formas de agência do tradutor no âmbito teatral, tanto no Brasil quanto em contextos internacionais. Longe de pretender abarcar todas as possibilidades dessa atuação, este número temático ilustra que os tradutores de teatro não são apenas autores de textos que constituem pontos de partida para publicações, encenações ou legendas teatrais, mas que, muitas vezes, fazem parte do esforço coletivo de transformar um texto dramático em espetáculo cênico, junto com encenadores, atores e outros agentes criativos do teatro. Desse modo, embora não se debrucem explicitamente sobre essa questão, argumentamos que os autores dos artigos aqui reunidos demonstram que a função do tradutor de teatro se assemelha, frequentemente, à do dramaturgista, segundo a definição de Patrice Pavis (2015).

Referências

Araújo, Alice Maria; Silva Neto, Virgílio. “Tradução de teatro para língua de sinais: ensaio sobre corpo e (in)visibilidade”. Cadernos de Tradução. v. 40, n. 1, p. 72-90, 2020. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40n1p72

Arrojo, Rosemary. Oficina de tradução. São Paulo: Ática, 1986.

Barbosa, Tereza Virgínia R.; Palma, Anna; e Chiarini, Ana Maria. (org.). Teatro e tradução de teatro: Estudos. Belo Horizonte: Relicário Edições, 2017.

Bohunovsky, Ruth. "Traduzir e Publicar o Teatro de Elfriede Jelinek no Brasil: Por que, o que e como?". Cadernos de Tradução. v. 41, n. 3, p. 201-220, 2021a. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e83485

Bohunovsky, Ruth. "Traduzir para não entender: sobre o multilinguismo no teatro atual". Cadernos de Tradução. v. 41, n. 2, p. 382-399, 2021b. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e74045

Casanova, Pascale. A república mundial das Letras. Tradução de Marina Appenzeller. São Paulo: Estação Liberdade, 2002.

Fernandes, Alinne. Translation and dramaturgy: The case of Marina Carr’s Irish Midlands on the Brazilian Stage. Tese de Doutorado. Queen’s University Belfast. Belfast, Reino Unido, 2012.

Fernandes, Alinne Balduino Pires. “‘What ghost are you ghoulin’ for around here?’ The haunted presences of theatre and translation”. Cadernos de Tradução. v. 36, n. 2, 2016, p. 105-121. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n2p105

Fernandes, Alinne Balduino Pires. Barbosa, Tereza Virgínia R.; Palma, Anna e Chiarini, Ana Maria. (org.). Teatro e tradução de teatro: Estudos. Belo Horizonte: Relicário Edições, 2017, 304 p. (resenha). Cadernos de Tradução. v. 38, n. 3, 2017, p. 340-353. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n3p340

Fortier, Mark. Theory/theatre: an introduction. 2. ed. Londres: Routledge, 2002.

Lessing, Gotthold E. Dramaturgia de Hamburgo, Selecção antológica. Tradução, introdução e notas de Manuela Nunes. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2005.

Pavis, Patrice. Le théatre au croisement des cultures. Paris: José Corti, 1990.

Pavis, Patrice. Theatre at the crossroads of culture. Tradução de Loren Kruger. Londres: Routledge, 2005 [1992].

Pavis, Patrice. O teatro no cruzamento de culturas. Tradução de Nanci Fernandes. São Paulo: Perspectiva, 2008.

Pavis, Patrice. Dicionário de teatro. Tradução de J. Guinsburg e Maria Lúcia Pereira. São Paulo: Perspectiva, 2015.

Peguinelli, Andrea. “A tradução do teatro enquanto colaboração: Um caso em questão no drama britânico contemporâneo”. Tradução de Andreza Sara Caetano de Avelar Moreira. Cadernos de Tradução, 35(1), 2015. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n1p252

Saadi, Fátima. “Traduzindo teatro”. Revista Cerrados, 16(23), 67–71, 2007.

Simon, Sherry. Gender in translation. Londres: Routledge, 1996.

Venuti, Lawrence. Translation changes everything: Theory and practice. Nova York: Routledge, 2013.

Downloads

Publicado

14-03-2023

Como Citar

Fernandes, A. B. P., & Bohunovsky, R. (2023). Tradutores de teatro como agentes criativos, políticos e artísticos. Cadernos De Tradução, 43(esp. 1), 6–13. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e93054

Edição

Seção

Apresentação

Artigos Semelhantes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.